Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, January 15, 1941
- 1941-Jan-15 – 1941-Jan-16
Rights
BY 4.0Download all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1544px — 472 KBLarge JPG2880 x 3706px — 3.0 MBFull-sized JPG5358 x 6894px — 9.3 MBOriginal fileTIFF — 5358 x 6894px — 106 MBMax Bredig (1902-1977) provides updates to Marianne Homburger (1903-1987) and Viktor Homburger (1888-1968) on their immigration paperwork. He mentions his intentions to visit the Fraenkel family, their mutual acquaintances, in New Jersey, and that he and Georg Bredig (1868-1944) received a Christmas card from Viktor's son, Walter Homburger.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, January 15, 1941,” 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 20. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/yzcj940.
This citation is automatically generated and may contain errors.
New York, N.Y., January 15, 1941
Liebes Anndel!
Lieber Viktor!
Soeben war Richard hier, um uns Eueren Brief Nr. 6 vom 15. Dezember zu übergeben. Wir haben auch von ca. einer Woche Eueren vorigen Brief Nr. 5 erhalten, sowie sämtliche vorigen Nr. 1 bis 4, die schon vorher eingetroffen waren und von uns bereits bestätigt worden sind. Ich schrieb Euch zuletzt am 4. Januar, cabelte am 23. December, erhielt Euer Cabel mit Weihnachtswünschen vom 24December, schrieb Euch am 25. December. (Briefe alle per Luftpost). Ich schrieb auch am 5. December per Luftpost, ebenso Anfang November.
Wir sind froh, aus Eueren Schreiben entnehmen zu können, dass Ihr guten Mutes seid. Das und viel Geduld wird Euch helfen über die schwere Gegenwart hinwegzukommen. Wir bedauern ausserordentlich, dass all unsere Lebensmittel und anderen Sendungen anscheinend nicht an Euch gelangen. Wie gut dass Ihr wenigstens jetzt genügend Decken zum Schutz vor kälte habt.
Im Brief vom 25. Dec. hatte ich Euch das eventuell benötigte politische Unbedenklichkeit Affidvit von Bendix mit Bekraftigung durch Schreiben der Bank of the Manhattan Co. gesandt, ebenso eine Erneuerung des Certifikats des Treasury Departments in Washington über meinen Besitz von Governmentsonds. Dass sowohl von unserem Anwalt hier wie von mir selbst je ein Satz mit erneuerten Affidavits etc. direct an den Consul nach Marseille gesandt worden ist, habe ich auch bereits in früheren Briefen Euch mitgeteilt. Eine Empfangsbestätigung haben wir nicht von dort erhalten.
Wie ich schon einmal schrieb, sehen wir hier nach mehrfacher Erkundigung keine Möglichkeit, Deinen Wunsch hinsichtlich der Koffer zu erfüllen. Keinerlei
Transportmöglichkeiten sind hier bekannt. Vielleicht kann man später einmal etwas in der Sache tun, ich halte es aber für äusserst unwahrscheinlich!!
Demnächst werde ich wohl einmal zu Walter Fraenkels hinaus nach Perth Amboy, New Jersey, 44 High street, fahren, um ihnen einen Besuch zu machen. Sie erkundigen sich in kurzen Abständen sehr nach Euch, und lassen Euch grüssen. Ebenso wollte Frau Marx Euch schreiben.
Von Triefus hörten wir zuletzt vom Ende November, dass es den beiden Jungens gut geht. Ebenso telegraphierte uns Walter Weihnachtsgrüsse in Erwiderung unserer und Euerer Grüsse. Wir werden ihm dieser Tage zum Geburtstag gratulieren. Es geht ihm anscheinend und durchaus gut.
Wir senden Euch alle die herzlichsten Grüsse und hoffen, dass Ihr bald Nachricht von Marseille erhaltet.
Left margin: Fajanses, die die Erwähnung ihrer Verwandten in Deinem Brief, Anndel, sehr rührend fanden, lassen herzlich grüssen!
New York, N.Y., January 15, 1941
Dear Anndel and Viktor,
Richard was recently here to give us your letter #6 from December 15th. A week ago, we also received letter #5. Letters #1-#4 previously arrived and were already confirmed by us. I last wrote to you on January 4th and sent a telegram on December 23rd. I received your Christmas telegram on December 24th and wrote to you on December 25th (all letters were sent by airmail). I also wrote to you all by airmail on December 5th and at the beginning of November.
We are glad to read from your correspondence that you all are in good spirits. Writing letters and much patience will help you cope with the current difficult circumstances. We deeply regret that all of our provisions and other parcels haven’t reached you. That’s good that you at least have enough blankets to protect you from the cold.
In my letter from December 25th, I sent you the required affidavit from Bendix, which states that you are politically innocuous. This was confirmed by the Bank of the Manhattan Co.
I also sent you a renewed certificate from the Treasury Department in Washington regarding my ownership of government bonds. I already shared with you in earlier letters that our lawyer here and I sent renewed affidavits directly to the Consul in Marseilles. We did not receive a confirmation of receipt from them.
As I mentioned before, after several inquiries, we do not see any possibility of fulfilling your wish regarding the suitcases. No transport options are available here. Perhaps we can do something about it later, but I think it is extremely unlikely!
I will soon visit Walter Fraenkel and his family in Perth Amboy, New Jersey at 44 High Street. They often ask about you and say hello. Mrs. Marx also wanted to write to you.
We last heard from Mr. Triefus at the end of November that the two boys were doing well. Walter also telegraphed us good wishes for Christmas in response to all of our greetings. We will wish him Happy Birthday today. He is apparently doing quite well.
Warm regards and we hope that you will receive news in Marseille soon.
Left margin: Anndel, the Fajans were very touched that you mentioned their relatives in your letter and send warm regards!