Letter from Georg Bredig to Max Bredig, September 4, 1938
- 1938-Sep-04
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1681px — 437 KBLarge JPG2880 x 4035px — 2.2 MBFull-sized JPG5216 x 7307px — 6.5 MBOriginal fileTIFF — 5216 x 7307px — 109 MBGeorg Bredig (1868-1944) expresses gratitude to his son, Max Bredig (1902-1977), for his previous correspondence, hopes for his well-being and job prospects, and updates him on various personal, family, and financial matters. Georg next mentions that he is in the process of moving, and it has been going relatively well so far. He also inquires about Max’s recent assistance to Lore Marx and her mother in Michigan and expresses concern for Lore’s health. Georg concludes by asking for assistance in helping a family friend's son pursue mechanical engineering studies in the United States.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, September 4, 1938,” September 4, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 13. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/7ksz5vj.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Inliegend: 1 Portoschein
Karlsruhe (Baden), Haydnpl.6 – F.1068
4. Sept. 38. / Mx No 70
Lieber Mar-Albert! Besten Dank für Deinen Brief vom 16 Aug. u. die Portkarte vom 23 August. Nun ist wohl bald die grosse Hitze bei Euch vorbei. Hier ist schon seit 14 Tagen ziemlich kühl u. unbeständig. Hoffentlich konntest Du deine Arbeit gut beenden, noch etwas Ferien haben u. hast die Aussichten auf eine Stellung: Die Zeitungen melden ja eine Besserung in der industr. Lage in U.S.A, meint wohl in der Eisenindustrie. Die Fachschriftennachsendung ist immer noch nicht entschieden; aber ich werde, sobald wir die Erlaubnis haben, Deinen Wünsch erfüllen. Mit dem Konto bei der D. Bank wollen wir noch warten, u. ich bitte Dich, darüber vorläufig nichts zu verfügen.
Dass Du für Lore und ihre Mutter mit deinem Wagen so freundlich sorgst, ist sehr nett von Dir. Weshalb bekam sie wieder Asthma in Montague? Ist das vielleicht ein lehrreicher Fingerzeig für die Ursache ihrer Allergismus? Spezifizität des Gesteinstabes? Oder Seegrassarten? Ich werde bald einmal an Frau Marx schreiben, aber es ist nicht leicht, zu entscheiden, welche Mitteilungen (auch mit Rücksicht auf ihr Leiden) tunlich sind. Deshalb habe ich solange damit gezögert. Deine Frage: „Was sagst du zu Erich?“ habe ich nicht verstanden, bis ich gestern in der Rundschau seine Vermählungszeige las. Damit geht wohl ein sehnlicher Wunsch seiner Mutter in Erfüllung, die fürchtete, dass Erich ihretwegen nicht heiraten würde. Also freut es mich für Beide. Aber wenn nur nicht Lore nun dauernd die Versorgung der Mutter übernehmen müsste! Das wäre eine Katastrophe für die Bedauernswerte.
Mein Umzug begann am 20 Ag. u. ging verhältnismässig gut von statten, wenn wir auch nur die Möbel in der einen Wohnung einstellen konnten u. bisher Maurer, Maler, Installateur wegen Teilung der Etage einen furchtbaren Baudreck machen u. ich erst gestern Strom u. Lichten u. vorläufig, noch kein Gas zum Kochen bekommen habe. Ich wohne seit dem 19. Aug. noch bei Marianne, die mich nicht nur mit rührender Sorgfalt pflegt, sondern auch mit bekannter Energie u. Tüchtigkeit die kolossale Umzugsarbeit leitet, die bei der grossen Bücherei besonders umständlich war. Auch V. hat bei letzterer mitgeholfen u. ist wie immer von besonderer Liebenswürdigkeit u. Hilfsbereitschaft. Wie es sonst geht, kann ich Dir nicht schildern. Das Wichtigste kannst da ja aus den Zeitungen entnehmen u. dir danach klarmachen, dass sehr vieles gerade heiter sein kann, sondern fuer Manche sehr ernst ist. Gesundheitlich geht es auch gut, die beiden Kleinen bei Onkel und Tante in Blei. in den Ferien u. werden dort wohl bis zum 19 Sept. bleiben, der Älteste ist wieder in Frankfurt. Für Werner G. hat die neue Aerztverordnung, wie für viele Andere, auch sehr einschneidende Veränderungen gebracht, die natürlich auch seine Mutter noch berührten.
Der Sohn von Mariannes Schwägerin, der zur Zeit das dritte Semester in Zürich als Student der Maschinening. beginnt, sieht sich zu dem dringenden Wunsche veranlasst, ungefähr über das Jahr (eventuell nach Ablegung seines Vordiplom-Examens in Zürich, sein Studium in U.S.A. fortzusetzen, und zu
Image 2
(page 2)
beenden, da das ja aus bekannten Gründen weder im Reich noch auch wahrscheinlich wegen der Transferschwierigkeiten in der Schweiz gehen wird. Am liebsten wurde er am Institute of Technology in Boston-Cambridge oder in Cincinnati studieren. Das geht aber wegen der bekannten Transferschwierigkeiten doch nur, wenn er in U. S. A. selbst die Mittel zum Studium bekommt, sei es durch money exchange oder ein Stipendium (Scholarship). Die Eltern würden gern (natürlich auf legalen Wege) hier den gleichen Betrag im Reiche dafür ausgeben. Diesen hinaus zu schicken geht bekanntlich nicht. Vielleicht erkundigst Du Dich einmal, ob es irgend eine Gelegenheit giebt, wie man jungen ausländische Student in solchem Falle beim Studium verhelfen kann. Dass es sich um einen intelligenten u. hochanständigen Mann aus bester Familie dabei handelt, weisst Du. Überstürzen oder Dir Ungelegenheiten machen brauchst Du deswegen nicht, aber im Übrigen in Ruhe dein Bestes dafür tun, denn Da weisst, wie nahe uns der Vater u. die sehr kranke Mutter stehen.
In ca. 8 Tagen hoffe ich in die neue Wohnung einzuziehen u. von Dir regelmässige u. hoffentlich gute Nachrichten zu erhalten.
Grüsse alle, die guten Willens sind, bleibe gesund, anstellig u. vergnügt, u. sei von uns allen herzlich gegrüsst. Dein alter Vater.
*Scholarship?
Image 1
Enclosed: 1 postal slip
Karlsruhe (Baden), Haydnplatz.6 – F.1068
September 4, 1938 / Mx #70
Dear Max Albert,
Thank you for your letter dated August 16th and the postcard dated August 23rd. I hope the extreme heat is subsiding for you now. It has been cool and changeable here for the past two weeks. I hope you were able to finish your work well and still have some vacation time left. Also, I hope you have good job prospects, as newspapers report an improvement in the industrial situation in the USA, particularly in the iron industry. We haven’t yet heard the decision regarding the shipment of the journals. However, I will grant your wish as soon as we receive permission. As for your Deutsche Bank account, we prefer to hold off on it for now. I kindly request that you refrain from any involvement with it at this time.
It was very nice of you to help Lore and her mother with your car in such a kind manner. I’m curious, why did Lore experience asthma again in Montague? Could this be a clue to the cause of her allergies? Perhaps it is related to the specific type of rock or seagrass species in the area. I am planning to write to Mrs. Marx soon, but it is difficult to decide what news is appropriate given her current condition. That's why I have been hesitant for so long. I didn’t understand your question, “What do you say to Erich?,” until I read his marriage announcement in the Rundschau yesterday. This must be fulfilling a cherished wish of his mother, who was concerned that Erich might not marry because of her. I am happy for both of them, but I do wish Lore didn’t have to take care of her mother all the time. It would be a disaster for both of them.
My move began August 20th and it went relatively well, even though we were only able to adjust the furniture in one apartment. Currently, bricklayers, painters, and plumbers are making a terrible mess because of the division of the floor. I have been living with Marianne since August 19th. She not only takes care of me with loving care, but also manages the daunting task of moving with known energy and efficiency. This was particularly challenging with the large library, but Viktor also helped with it and, as always, was particularly kind and helpful. I can't tell you how things will progress. Regarding the news, you can find the most important information in newspapers. However, it is important to note that while some things may seem cheerful, they are serious for others. As for our health, we are doing well. The two little ones are on vacation with their uncle and aunt in Bleicherode and will probably stay there until September 19th. The eldest is back in Frankfurt. Unfortunately, Werner G., like many others, has been drastically affected by the new doctor’s regulations. This has also affected his mother.
The son of Marianne's sister-in-law will soon begin his third semester as a student of mechanical engineering in Zurich but hopes to continue his studies in the USA after completing his preliminary diploma.
Image 2
(page 2)
For known reasons, he would be unable to transfer within the German Reich or Switzerland. He would prefer to study at either the Massachusetts Institute of Technology in Boston-Cambridge or in Cincinnati. The only way for him to study in the USA would be if he were to obtain the means to do so, either through money exchange or a scholarship. His parents would like to spend the same amount of money to support their son's studies in their home country. However, sending money out of the country is not possible. Perhaps you could inquire about ways to assist young foreign students with their studies in such cases. You know that this individual is intelligent and highly respected and comes from a well-regarded family. Take your time and do your best to quietly assist him, as you know how close we are to his father and very sick mother.
I hope to move into my new apartment in approximately 8 days and receive positive updates from you regularly.
Warm regards to all those of good will. Stay healthy and productive and be happy and satisfied. Much love from all of us.
Your old Father