Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, February 17, 1941
- 1941-Feb-17
Max Bredig (1902-1977) and Georg Bredig (1868-1968) write a joint letter to Marianne Homburger (1903-1987) and Viktor Homburger (1888-1968), who are interned in the Gurs concentration camp in France. Max provides updates on his new job and family, mentions that he has sent them packages, and that Viktor's children are doing well in England. Georg Bredig express his well-wishes for the family.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, February 17, 1941,” February 17, 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 20. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/w19q106.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Mme. Marianne Homburger
Lager de Gurs
Barraque 19
New York, 17. Februar 1941
664 West 163rd Street
Copie
Liebes Andel!
Lieber Viktor!
Das letzte Schreiben, das wir bisher von Euch erhalten haben, war das von Dr. Paul Homburger, Nr. 8 vom 13. Januar. Vorher hatten wir Eueren Brief vom 30. Dezember, Nr. 7, hier am 16. Januar erhalten. Ich hoffe, dass Ihr Euer Los weiter in Geduld und Tapferkeit ertragt. Unser Anwalt hat vor einer Woche das Unbedenklichkeitsaffidavit, das Bendix geschrieben hatte, an den Marseiller Consul abgesandt. Gleichzeitig versuchen wir über das State Department zu erfahren, wie Euere Visumserteilungsangelegenheit wohl steht.
Ihr werdet uns natürlich alle Euere Wünsche, die wir etwa erfüllen können, gegbenfalls per Cabel, mitteilen! Ich hoffe, dass inzwischen vielleicht doch noch die Packete von Bill angekommen sind, wenigstens die zweite Sendung, von Einpfundpacketen?
Wie ich schon im letzten Brief schrieb hatten wir von den Jungens gute Nachricht vom 5. Januar. Sie sind wieder in ihrer Schule. Auch Walter geht es weiter gut.
Von uns gibt es nichts Neues zu berichten, wir sind alle gesund. Zur Zeit ist Marias Vater auf Besuch hier, der eben aus Europa hier angekommen ist. Er wird dann wohl nach Boston übersiedeln. Im Geschäft gibt es reichlich zutun jetzt., nach Weihnachten habe ich sogar eine ca 11 prozentige Gehaltsaufbesserung bekommen, die ich unter den Umständen natürlich besonders begrüsst habe. (Aber meine Geldausgaben für Euch mögen die kleinste Sorge für Euch sein!)
Ich muss heute zum Klipper noch zwei andere Briefe schreiben, darum heute nur diesen relativen kurzen Gruss! Bleibt alle weiter recht wohlgemut trotz aller Unbillen und Schwierigkeiten!
Herzlichst,
Euer Max
Meine geliebten Kinder! Hoffentlich habt Ihr nun das ersehnte wärmen Sonnenscheinwetter und haben sich durch Hilfsorganisationen, wie man hier behauptet, die Lebensbedingungen etwas gebessert. Es ist leider von hier aus kaum möglich, mehr dafür zu thun, als Max versucht hat. Von Tante Ida hatte ich Brief. Es geht dort anscheinend noch erträglich. Werner war krank, ist aber auf dem Wege der Besserung. Marianne Guttmann betätigte in Brief, dass Tante Vally Ende Oktober gestorben ist. Ihr ist wohl. Neffe Fritz bewirkte Beisetzung der Asche neben der ihrer Gatten. – Bleibt gesund. In Liebe denkt stets an Euch Euer Vater
Mrs. Marianne Homburger
Gurs Internment Camp
Barrack #19
New York, 17 February 1941
664 West 163rd Street
Copy
Dear Anndel and Viktor,
The last letter we received from you, #8, was delivered by Dr. Paul Homburger on January 13th. We previously received your letter dated December 30th, #7, on January 16th. I hope that you will continue to endure the challenging circumstances with patience and courage. One week ago, our lawyer sent the clearance affidavit that Bendix had written to the Marseilles Consul. At the same time, we are trying to find out from the State Department the state of your visa application.
Please let us know any requests that you have that we can fulfill and if necessary, by cable! In the meantime, I hope the packages from Bill arrived after all, at least the second shipment of one-pound packages.
As I wrote in my last letter, we received good news from the boys on January 5th. They are back in school. Walter is also doing fine.
There is nothing new to report on our end. We are all healthy. Maria's father, who just arrived from Europe, is currently here on a visit. He'll probably move to Boston afterwards. There is a lot to do at work now. After Christmas, I even received an 11% salary increase. Of course, I especially welcome this development given our circumstances. Please don’t worry about me spending it on you.
I still have to write two other letters to send over by ship today, so this is a relatively short message. Keep up your good spirits despite all the hardships and difficulties!
Best wishes,
Max
My beloved children, I hope you now have the warm weather and sunshine that you have been waiting for and that your living conditions have improved with the assistance of aid organizations. Unfortunately, it is difficult to do more than what Max has already attempted. I received a letter from Aunt Ida. It seems to still be bearable there. Werner was sick, but is on the mend. Marianne Guttmann confirmed in a letter that Aunt Vally died at the end of October. She is doing well. My nephew Fritz arranged for her ashes to be buried next to those of her husband. Stay healthy! I always think about you with love, Father