Letter from Georg Bredig to Max Bredig, July 13, 1937
- 1937-Jul-13
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1852px — 332 KBLarge JPG2880 x 4446px — 1.6 MBFull-sized JPG3590 x 5542px — 2.4 MBOriginal fileTIFF — 3590 x 5542px — 57.0 MBGeorg Bredig (1868-1944) informs his son, Max Bredig (1902-1977), about the wedding plans of his sister, Marianne Homburger (nee Bredig) (1903-1987) and future brother-in-law, Viktor Homburger (1888-1968). Georg additionally suggests that Max visit the 1937 Achema International Exhibition in Frankfurt on his return trip. Achema was founded in 1918 by the German physician, Max Buchner (1848-1921), to promote collaboration between the fields of chemistry and engineering.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Inscription |
|
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, July 13, 1937,” July 13, 1937. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 13. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/g1kuv52.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Klrh. 13. 7. 37. / Mx 27.
Lieber Max!
Besten Dank für Deine frdl. Karte v. 12.7. mit der erfreulichen Nachricht, dass Du hoffst, bald von hier aus Deine Urlaubsreise in nächster Woche antreten zu können. Allerdings darf man erst dann an die Reisedevisen sicher glauben, wenn man sie in der Tasche hat. Hoffentlich bist Du nicht enttäuscht worden! –
Zweck dieser Zeilen ist noch die Nachricht, dass wir alle keinen Frack zur Hochzeit tragen werden (ausser vielleicht dem Bräutigam), sondern „Smoking.“ Bringe Dir also keinen Frack mit, sondern Smoking, wenn Du einen hast oder etwas Aehnliches.
Die Civiltrauung findet ebenso wie die kirchl. Trauung am Montag d. 19 Juli statt. Die Civiltrauung um 9 Uhr, die kirchliche um 12 Uhr. Letztere im Haus des älteren Bruders also bei Dr. Paul Homburger u. seiner Frau Anna am Haydnplatz 6.
Image 2
(page 2)
2.
Nachher findet daselbst (noch anschliessend) auch ein kleines Hochzeitsmahl im engsten Familienkreise (bestehend ca. 12 Personen und 3 Kindern) statt. Für eifreies Essen für Dich wird von Marianne u. Frau Cotiaux dabei auch gesorgt werden. Heute besuchte uns zu Tisch die eben angekommene Frau Dr. Raphael, die ich für sehr nett, klug u. vernünftig halte u. auch von Dir nett sprach.
Mir ist noch eingefallen, dass Du doch auf der Heimreise am Samstag, wenn Du nicht zu müde bist oder es zu werden fürchtest, auf einen halben Tag morgens in Frankfurt die Fahrt unterbrechen u. Dir noch die Achema (ev. auf meine Kosten) ansehen könntest. Diese wird, wie ich glaube, gerade bis zu diesem Tage noch offen sein. Vielleicht irre ich mich darin. Ich sandte Dir ja die Prospekte etc.
Im Übrigen grüssen wir alle herzlichst u. wünschen Dir gesunde u. glückliche Fahrt. Dein sich auf das Wiedersehen freuender alter Vater.
(left margin)
Du wohnst natürlich, wie immer, bei uns. Tante Ida kommt am Donnerstag 15 Juli abends u. wohnt bei Frau Marx. Sie bleibt bis zum 23 Juli. Sonst kommt von unserer Familie Niemand.
(Deine Wäsche hängt eben auf der Veranda zum Trocken.)
Kennst Du die Theorie des „Umklappens“ von Metallgittern bei geringen Zusätzen (z.B. im Martensit) infolge von weiterleitenden „Kettenreationen.“
Image 1
Karlsruhe, July 13, 1937 / Mx 27.
Dear Max,
Thank you very much for your nice card from July 12th with the good news that you hope to go on your vacation trip next week. However, you can only be sure about the currency when you have it in your pocket. Hopefully, you haven’t been disappointed.
The purpose of this letter is to let you know not to wear a tailcoat to the wedding (except perhaps the groom), but rather a “tuxedo.” Don’t bring a tailcoat. Instead, bring a tuxedo if you have one or something similar.
The civil wedding ceremony and the church ceremony will take place on Monday, July 19th. The civil ceremony is at 9:00 AM and the church ceremony is at noon. The latter will be in the house of the groom’s older brother, Dr. Paul Homburger, and his wife, Anna, at Haydnplatz 6.
Image 2
(page 2)
2.
Afterwards, there will be a small wedding meal for the family (consisting of 12 people and 3 children). Marianne and Mrs. Cotiaux will also prepare an egg-free meal for you. Today, Dr. Raphael visited us for a meal. I think she is very nice, clever, and sensible. She spoke highly of you.
It just occurred to me that on your return journey home on Saturday, if you are not too tired or afraid of becoming so, you could stop in Frankfurt in the morning for half a day and visit the Achema (possibly at my expense). I believe this will still be open until this day. Perhaps I’m wrong about that. I sent you the brochures, etc.
Lastly, we all send you our warmest regards and wish you a safe and pleasant journey.
Your old Father, who is looking forward to seeing you again.
(left margin)
Of course, as always, you will stay with us. Aunt Ida arrives on Thursday, July 15th in the evening and stay with Mrs. Marx. She will stay until July 23rd. Otherwise, no one from our family will attend.
(Your laundry is hanging on the porch to dry.)
Are you familiar with the theory of the “folding over” of metal lattices with small additives (e.g. in martensite) as a result of imparting “chain reactions”?