Letter from Kasimir Fajans to Marianne and Max Bredig, April 1944
- 1944-Apr-26
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1541px — 220 KBLarge JPG2880 x 3698px — 1.3 MBFull-sized JPG5389 x 6919px — 4.5 MBOriginal fileTIFF — 5389 x 6919px — 107 MBKasimir Fajans (1887-1975) expresses his condolences to Marianne Homburger (1903-1986) and Max Albert Bredig (1902-1977) upon the death of their father, Georg Bredig (1868-1944).
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Fajans, Kasimir. “Letter from Kasimir Fajans to Marianne and Max Bredig, April 1944,” April 26, 1944. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 4. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/95ad0ot.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Ann Arbor, April 26, 1944
Liebe Frau Marianne und Lieber Max Albert,
Die Nachricht über das Hinscheiden Ihres geliebten Vaters kam unerwartet für uns, denn erst vor zwei Wochen hörten wir von Ihnen, dass es dem Vater gesundheitlich relativ gut erginge. So erschütternd diese plötzliche Wendung für Sie und uns ist, ersparte Sie dem teuren Verblichenen die physischen Leiden einer langen Krankheit. Möge diese Gedanke Ihren grossen Schmerz zu lindern helfen.
Meine Frau und ich hatten das Glück Ihren Vater kennen zu lernen in einer Zeit als Sie noch kleine Kinder waren. Wir können uns schwer immer mehr um das Wohl seiner Kinder besorgten Vater vorstellen als er zeitlebens war. Er nahm sich die elterlichen Pflicht besonders zu Herzen als Ihre edle Mutter von Ihnen geschieden ist. In den letzten Jahren seines Lebens haben Sie beide Ihre Dankbarkeit in schönster Weise bewiesen, und ihm das schwer empfundene Los so gut Sie konnten erleichtert.
Image 2
(page 2)
Das Scheiden Ihres Vaters ruft in Erinnerung die vielen Jahre meiner persönlichen und wissenschaftlichen Verknüpfung mit ihm. Es wird für mich immer unvergesslich bleiben was er für mich als Lehrer in Heidelberg, als Chef und älteren Kollegen in Karlsruhe und als Freund in späteren Jahren getan hat. Ich bin sicher dass viele seiner Schüler, die Sie jetzt nicht erreichen können, in ähnlicher Weise das Hinscheiden ihres Lehrers empfinden würden.
Bei einem Gelehrten in der Bedeutung Ihres Vaters bleibt die Erinnerung an sein Wirken lebendig u. seine Werken. Sein Name wird in der Annalen der Wissenschaft für immer seinen Klang erhalten.
Es war uns leider nicht möglich zu der Beerdigung zu kommen. Wir wollten einen Kranz senden, denken aber, dass er in der heutigen Zeiten mehr im Sinne Ihres Vaters ist, wenn wir einen Betrag für einen sozialen Zweck übersenden. In diesem Sinne sende ich gleichzeitig einen Check an die Selfhelp.
Mit vielen herzlichen Grüssen von uns beide für Sie, Dr. Homburger, Frau Zadeck und Marie
Ihr freundschaftlich ergebener
Kasimir Fajans
Image 1
Ann Arbor, April 26, 1944
Dear Marianne and Max Albert,
The news of dear father’s passing came as a surprise to us because we just heard from you two weeks ago that his health was relatively good. As devastating as this sudden turn of events is for you and us, it spared the dearly departed from the physical suffering of a long illness. May this thought help alleviate your deep sorrow.
My wife and I were fortunate to meet your father when you were young children. It is difficult for us to imagine a father who was more concerned about the welfare of children than he was throughout his life. He took parental duty to heart especially when your cherished mother passed away. In the last years of his life, you both expressed your gratitude in the nicest possible way, and you alleviated his difficult fate as much as possible.
Image 2
(page 2)
Your father's passing reminds me of my yearslong friendship and professional relationship with him. I will always remember what he did for me as a mentor in Heidelberg, as a boss and older colleague in Karlsruhe, and as a friend in later years. I'm sure many of his students, whom you cannot reach now, would feel the same way about their mentor’s passing.
When it comes to a scholar of your father’s rank, the memory of his work and scholarship will remain alive. His name will forever have a place in the annals of science.
Unfortunately, we were not able to attend the funeral. We were going to send a wreath but think that in this day and age, it would be more in your father's interest to donate to a social cause. With this in mind, I am concurrently sending a check to Selfhelp.
Warm regards from both of us to you, Dr. Homburger, Ms. Zadeck, and Marie.
Yours sincerely,
Kasimir Fajans