Correspondence between the Bredig family, June 18, 1936
- 1936-Jun-18
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1849px — 327 KBLarge JPG2880 x 4437px — 1.8 MBFull-sized JPG3584 x 5522px — 2.7 MBOriginal fileTIFF — 3584 x 5522px — 56.7 MBGeorg Bredig (1868-1944) writes to his son and daughter, Max-Albert and Marianne Bredig, regarding Max's birthday and upcoming trip to England. Marianne (1903-1986) has written an additional note to Max beneath her father's letter, wishing Max the best on his birthday and advising him not to exert himself during his travels.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Homburger, Marianne, and Georg Bredig. “Correspondence between the Bredig Family, June 18, 1936,” June 18, 1936. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 12. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/va2f38h.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
18.6.36
Liebe Marianne!
Hiermit sende ich Dir in aller Eile die Copien der beiden Briefe, die ich gemäss Deiner Karte von Mittwoch soeben an Donnan u. Fajans geschrieben habe. Du kannst sie Max-Albert geben. Ich kann ihm noch vielmals zum Geburtstag gratulieren u. wünsche ihm vom Herzen „Glückauf“ u. gute Fahrt.
Morgen ^Freitag vorm.^ fahre ich auf ½ Tag auf Einladung zu Mittag nach Heidelberg. Abends bin ich jedenfalls wieder daheim. Hier ist es furchtbar heiss.
Viele Grüsse Euch Beiden,
von Vater
Mein liebes Jungel!
Du sollst gleich ein Zeichen meines allerherzlichsten Gedankens vorfinden. 10x gute Wünsche zum Geburtstag.
Image 2
Es wird schon alles recht werden, gelt? Hoffentlich hast Du eine schöne Fahrt u. gute Tage. Überanstrenge Dich und sei heiter u. gottesfürchtig. (übrig. weder Fajans noch Donnan wissen Deine Pläne [---------] von Vater, also müsst Du Dich melden.)
London, die Stadt schon allem, ist erdrückend anstrengend durch Lärm u. Löhnung, lege Dich ja mal am Tage hin. Auch habe ich gewollt zu erzählen u. grüsse und küsse Dich und sei gut mein liebes Herzjungel.
Deine Andelschwester
Wenn Du in Cambridge bist kannst Du bei Hampbells anrufen oder hingehen: 64 Storeys Way: bring my love to Mary G.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dr. Rado & Trau Deutsche sind mir auch sehr zugetan. Adresse durch Mrs. Marten (das ist die Wirtin von Fajans)
Image 1
18 June 1936
Dear Marianne,
I am sending you the copies of the two letters which, according to your card, I wrote to Professors Donnan and Fajans on Wednesday in a hurry. You can give them to Max-Albert. From the bottom of my heart, I would also like to wish him a happy birthday and all the best for his trip.
Tomorrow (Friday morning), I am traveling to Heidelberg for half a day. I was invited to a luncheon. In any case, I'll be home in the evening. It's terribly hot here.
Greetings to you both,
Father
My dear boy,
I am sending you heartfelt birthday wishes ten times over.
Image 2
I hope everything will be all right. Hopefully, you will have a nice trip and enjoy your time there! Don’t exert yourself too much. Be happy and well-behaved. (In addition, neither Professor Fajans nor Professor Donnan know about your plans from father, so you have to get in touch with them.)
London, the city for everyone, is overwhelmingly exhausting due to noise and workers, so take time to rest during the day. I also have a lot to tell you. Hugs and kisses and be good my dear little darling.
Your sister Andel
If you visit Cambridge, can you call or visit the Hampbell family: 64 Storeys Way. Send my love to Mary G.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Dr. Rado & Trau, both Germans, are very dear to me. You can find out their address from Mrs, Marten, Professor Fajan’s maid.