Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, December 25, 1940
- 1940-Dec-25
Max Bredig (1902-1977) send Christmas greetings to his sister and brother-in-law, Marianne Homburger (1903-1987) and Viktor Homburger (1888-1968), who are currently interned in the Gurs concentration camp in France. Bredig additionally mentions that he learned of a possibly way for internees to be freed from the camp.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, December 25, 1940,” December 25, 1940. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 20. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/13zzazj.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Bredig
New York, 25. Dec. 1940.
664 West 163rd Street
Liebes Anndel!
Lieber Victor!
Am heutigen Weihnachtstage denken wir mit besonderer Liebe Eurer in der innigen Hoffnung, dass Ihr weiter zuverischtlich seid und Euch durch Gewährung des amerikanischen Einwanderungsvisums auch bald die Stunde der Befreiung schlägt.
Vorgestern sandten wir Euch ein Telegramm, addressiert an “Paul Victor Homburger, Ilot E, Barraque 10:
Vos Lettres 1 à 4 recues. Attendons vos nouvelles instructions télégraphiques pour aider. Homburger Bredig.”
Wenn Euch dieser Brief erreicht, haben wir ja hoffentlich schon telegraphische Antwort von Euch erhalten. Vor allen Dingen hoffen wir, dass Ihr inzwischen schon vom Consul Nachricht bekommen habt, dem am 16 November von unserem Rechtsanwalt hier (Mr. Gustav Jacoby, 52 Wallstreet), der übrigens mit Herrn Ludwig Bendix befreundet ist, ein Brief mit meinem und Otto Warburgs Affidavit nebst allen notwendigen Belegpapieren gesandt worden ist. Einen zweiten Satz dieser Papiere habe ich mit dem darauffolgenden Klipper an dem Consul in Marseille geschickt mit einem Begleitbrief, dessen Copie ich hier beilege. Entweder mit dem heutigen Brief oder mit dem nächsten Clipper werde ich Euch ein weiteres Affidavit, wie es jetzt anscheinend meistens vom Consul neben Affidavits of support verlangt wird, von Herrn Bendix, beglaubigt durch ein Schreiben der Bank of the Manhattan Company, schicken, das also quasi ein Leumundszeugnis des Hernn Bendix für Euch darstellt. Dieses Bendixsche Affidavit haben wir dem Consul bisher nicht geschickt, können dies aber jederzeit tun; um Zeit zu sparen, schicke ich es aber Euch, sodass Ihr es zur Verfügung habt, wenn der Consul nach so etwas fragen sollte.
Für das im Euch November gesandte Geld habe ich hier fünfzig Dollars und fünf Dollars Spesen bezahlt. Hoffentlich ist es Euch nach Erhalt der Benachrichtigung, von der Ihr berichtetet, richtet ausbezahlt worden, inzwischen.
Es gehen hier Gerüchte über die Möglichkeit der Entlassung aus dem Lager, wenn einige Unterhaltsmittel nachgewiesen werden können, durch ein Affidavit hier oder dergl.. Bitte, lasst uns wissen, wenn Ihr glaubt, dass wir hier etwas tun können und sollen! Ich hoffe ja immer, dass Ihr schon das Visum so bald erhaltet, dass diese Dinge nicht mehr nötig sind.
Ich glaube, dass die Versendung der Koffer nicht möglich sein wird! Ich halte es neben vielen andern Gründen für unmöglich, Ernest damit zu behelligen, unter den derzeitigen Verhältnissen.
Anbei auch eine Copie eines neuen Belegbriefes für mein Affidavit, mir vom Treasury Dept erneuert; meinem directen Schreiben an den Marseiller Consul lag nur eine Copie des mir im April gegebenen Beleges bei, die ja vielleicht genügen wird. Das Original würde ich im Bedarfsfall zusammen mit dem Original des Bendix Affidavit direkt an den Consul schicken.
Uns geht es allen gut. Mit den innigsten Wünschen für ein viel, viel besseres neues Jahr
Euer [Max]
[left margin]
durch Fritz H. geändert! avons télégraphié 1 Dec.
Bredig
New York, December 25, 1940
664 West 163rd Street
Dear Anndel and Victor,
Today, on Christmas Day, we are thinking about you with the sincere hope that you are safe and that you will soon be freed upon obtaining the American immigration visa.
Yesterday, we sent you a telegram addressed to “Paul Victor Homburger, Unit E, Barrack 10”:
“Your letters #1-#4 were received. We are waiting for further instructions by telegraph to help.” Homburger Bredig”
When you receive this letter, hopefully we will have already received a confirmation by telegraph from you. Above all, we hope that you receive news from the consul that on November 16th, our lawyer (Mr. Gustav Jacoby, 52 Wallstreet), who is also a friend of Mr. Ludwig Bendix, sent a letter along with affidavits from me and Otto Warburg and all the necessary supporting documents. I also sent a second packet of these documents with a cover letter by ship to the consul in Marseille. I have enclosed a copy here. Either with today’s letter or the next ship, I will send you another affidavit, which is now supposedly required by the consul in addition to the affidavits of support. It is from Mr. Bendix in the form of a character reference and is certified by the Bank of the Manhattan Company. We didn’t send the Bendix affidavit previously but can do this at any time. To save time, I will send it to you so that you have it available if the consul would ask for it.
I sent you fifty dollars in November and paid five dollars in expenses. Hopefully you received it upon notification.
There are rumors about the possibility of being freed from the camp if certain means of subsistence can be proven by affidavit or the like. If you think that we can or should do something from here, please let us know. I keep hoping that you will receive the visa soon so that such things are unnecessary. I don’t think it will be possible to send the suitcases. In addition to many other reasons, I don’t think it’s possible to let Ernest know about it under the current circumstances.
Enclosed is a copy of a new cover letter for my affidavit, which was updated by the Treasury Department. In the letter that I sent directly to the consul in Marseille in April, there was only one copy of the one issued to me in April. I think this will suffice. If necessary, I will send the original together with the original Bendix affidavit directly to the consul.
We are doing well. Best wishes for a much better new year.
Max
[left margin]
Changed by Fritz H. We telegraphed on December 1st.