Letter from Georg Bredig to Max Bredig, September 27, 1937
- 1937-Sep-27
Rights
Public DomainDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1795px — 323 KBLarge JPG2880 x 4308px — 1.6 MBFull-sized JPG3692 x 5522px — 2.5 MBOriginal fileTIFF — 3692 x 5522px — 58.4 MBGeorg Bredig (1868-1944) discusses financial matters with his son, Max Bredig (1902-1977) before Max's planned departure from Berlin, Germany to the United States in the fall of 1937.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Inscription |
|
Subject | |
Rights | Public Domain Mark 1.0 |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, September 27, 1937,” September 27, 1937. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 13. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/z297jl1.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Karlsruhe (Baden)
Bahnhofstr. 14.
F.1068.
27. Sept. mittags. / Mx 42.
Lieber Sohn!
1) Heute morgen traf die Rechnung E. 935 von 25.9.37 der Amer. Expr. Co. Berlin hier ein u. ich zahlte dementsprechend heute Vormittag per beigelegter Zahlkarte an ihr Postscheckkonto No. 5421 Berlin R.M. 507. ein. Die Zahlung wird wohl trotz des morgigen Berliner Geschäftsfeiertags noch rechtzeitig eintreffen.
2) Hoffentlich hast Du inzwischen auch die Bücher Eggert (Verl. Hirsch-Leipzig) und Hermann (Verl. Borntraeger. Berlin) direkt bekommen. Sie sind bezahlt (bei Bickfeld hier) u. Geschenk von mir. Falls sie bis zu Deiner Abreise nicht eingetroffen sind, gieb, wie ev. auch für andere Sendungen etc., in Deiner bisherigen Wohnung Anweisung, dass sie hierher an mich weiter geschickt werden sollen.
3a) Die Buchbinderrechnung ist noch nicht eingetroffen.
3b) ebenso die des Rechtanwalts.
Image 2
(page 2)
2.
4) Hiermit überreiche ich Dir auch die gewünschte Bestätigung Deiner Guthabenbestandes vom heutigen Tage auf Deinem hiesigen Conto bei der Fa. Straus & Co im Betrage von 25771, 35 R.M.
5) Du sollst noch laut Verabredung in diesen Tagen an Dein Konto bei Straus & Co. von der Fa. Veit L. Homburger überweisen.
erhalten: ca. 1000. – R.M. aus Verkauf Deiner Reichsschuldbuchforderung / 10000. – R.M. Schenkung Deines Vaters.
Bis heute ist die Überweisung noch nicht vollzogen, sie wird aber wohl noch vor dem 30 Sept. nach Heimkehr von V. geschehen, wie verabredet. Ich denke aber, dass zur Vorweisung in N.Y. die beiliegende Bestätigung von Straus & Co. von 27. 9. 37 mit R.M. 25771, 35 vorläufig wohl genügen wird. Wenn Du anderer Ansicht bist, bitte ich um telegr. Ordn. Dann werde ich die Ueberweisung von Fa. Homburger an Fa. Straus & Co. sofort beschleunigen lassen.
Ich bin zur Zeit etwas erkältet. Bleibe gesund, mein lieber, lieber Junge, u. sei herzlichst gegrüsst von Deinem Vater.
(left margin)
Ich bin überzeugt, dass es Dir drüben gut gehen wird. Also freue Dich, „in die Welt, in die Freiheit“ zu kommen u. Kopf hoch!
Image 1
Karlsruhe (Baden)
Bahnhofstrasse 14
Telephone: 1068
27 September, afternoon / Mx 42
Dear Son,
1) This morning, bill E - 935 from the 25th of September 1937 arrived here and accordingly, I paid 507 Reichsmarks to your checking account, #5421, in Berlin this morning. The payment will probably arrive on time despite the Berlin business holiday tomorrow.
2) Hopefully, by now, you have also received the books by Eggert (publisher: Hirsch-Leipzig) and Hermann (publisher: Borntraeger Berlin). They have been paid for (at Bickfeld here) and are a gift from me. If they have not arrived by the time you leave, provide instructions to your previous residence to have them sent to me here, as may be the case with other shipments.
3a) The bookbinder's invoice has not yet arrived.
3b) The lawyer’s invoice has also not arrived.
Image 2
(page 2)
2.
4) As requested, I would also like to confirm your current credit balance for your local account at Straus & Co as 25, 771.35 Reichsmarks.
5) According to the agreement, you should transfer money from Veit L. Homburger to your account at Straus & Co. within a few days.
received: approximately 1,000 Reichsmarks from the sale of your Reich debt register claim / a gift of 1,000 Reichsmarks from your father
To date, the transfer has not yet been completed. However, as agreed, it will probably take place before the 30th of September. However, I think the enclosed confirmation from Straus & Co. from the 27th of September 1937 for 25,771.35 Reichsmarks will likely suffice for now. If you think otherwise, please let me know by telegram. I will then expedite the transfer from Homburger to Straus & Co. immediately.
I have a bit of a cold at the moment. Stay healthy, my dear, dear boy.
Warm regards,
Father
(left margin)
I'm sure you'll be fine over there. Therefore, look forward to going “out into the world, to freedom” and cheer up!