Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, September 3, 1941
- 1941-Sep-03
Ilse Wolfsberg thanks Max Bredig (1902-1977) for sending a recommendation letter for her fiancé, Fritz Hochwald (1897-1968). Hochwald is interned in the Miranda del Ebro concentration camp in Spain and hopes to immigrate to the U.S.A.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Wolfsberg, Ilse. “Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, September 3, 1941,” September 3, 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 9, Folder 25. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/w7g6sec.
This citation is automatically generated and may contain errors.
513 6th Avenue S.E.
Minneapolis, Minn.
3. September 1941.
Sehr geehrter Herr Dr. Bredig,
für Ihre liebenswürdige Übersendung des Empfehlungsbriefes danke ich Ihnen vielmals. Ich hatte mir bereits erlaubt eine Kopie Ihres Briefes an den Konsul (ohne Briefkopf allerdings!) den Papieren Fritz Hochwalds beizufugen in der Annahme, daß Sie im Juni eine Zweitausfertigung Ihres Schreibens an das State Dept, direkt geschickt hatten. Auch bin ich der Ansicht gewesen, daß die A.C.C. dies getan hatten. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir mitteilen würden, ob es sich um einen Irrtum meinerseits handelt. Es ist deshalb wichtig, weil Fräulein Hayn im Besitze einer von Hochwald geschickten Abschrift des A.C.C Briefes ist, den sie eventuell an den Bruder weiterleiten sollte; und der dem State Department zugehen sollte, wenn ich mich getäuscht hätte. Freilich müsste ich dann Frl. Hayn bitten, doch mir die Abschrift einzuschicken, da ich die Weiterleitung über Ball und nicht über den National Refugee Service besorgen lassen würde, umso mehr der Bearbeiter des Falles beim Nat. Ref. Serv. verreist ist.
Darf ich Sie weiterhin damit bemühen Frl. Hayn zu fragen, ob sie aus Spanien einen Brief des Bruders von Hochwald zur Einsicht geschickt bekommen hat. In einem Briefe vom 21. August, den gestern hier ankam, geht Hochwald auf diesen Brief ein in der Voraussetzung, dass ich ihn kenne.
Die beiden Affidavits (Bruder und das von mir besorgte) plus Lebenslauf und Empfehlungen (eine Übersicht habe ich an Frl. Hayn gesandt) befinden sich seit dem 19. September im State Dept. Ich zeichne dafür verantwortlich.
Es ist mir peinlich, dass ich Sie gleich nach Rückkehr aus den Ferien mit Anfragen belästigen muss. Hoffentlich haben Sie eine schöne ruhige Zeit verleben können! Ich habe meine alte Assistentenstelle im Department of Orientation wieder und scheine als Tutor in Mode zu kommen.
Herzlichen Dank für Ihre Bemühungen.
Beste Grüße
Ihre Ilse Wolfsberg
513 6th Avenue S.E.
Minneapolis, Minnesota
September 3, 1941
Dear Dr. Bredig,
Thank you very much for kindly sending the recommendation. I had already taken the liberty of enclosing a copy of your letter to the consul (without the letterhead, of course) with Fritz Hochwald's papers. I did this on the assumption that you had sent a duplicate of your letter directly to the State Dept in June. I also thought the A.C.C. had done this. I would be very grateful if you would tell me whether it was a mistake on my part. It is important because Ms. Hayn has a copy the A.C.C letter sent by Hochwald. She should probably forward it to his brother, and if I am not mistaken, to the State Department. Of course, I would then have to ask Ms. Hayn to send me the copy, since I would have it forwarded via Senator Ball and not the National Refugee Service. The person handling the case at the National Refugee Service is away.
May I also request that you ask Ms. Hayn if she has received a letter from Spain from Hochwald’s brother to review? In a letter dated August 21st that arrived here yesterday, Hochwald responds to this letter assuming that I know his brother.
The two affidavits (from Hochwald’s brother and myself), as well as his resume and recommendations (I sent a summary to Ms. Hayn), have been held at the State Department since September 19th. I am responsible for them.
I am embarrassed to bother you with inquiries so soon after your return from vacation. Hopefully, you had a nice, quiet time! I have returned to my former position as an assistant in the Department of Orientation and am working as a tutor.
Many thanks for your efforts.
Best regards,
Ilse Wolfsberg