Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, June 19, 1941
- 1941-Jun-19
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1546px — 384 KBLarge JPG2880 x 3710px — 1.7 MBFull-sized JPG5367 x 6914px — 5.1 MBOriginal fileTIFF — 5367 x 6914px — 106 MBIlse Wolfsberg thanks Max Bredig (1902-1977) for his help with the immigration case of her fiancé, Fritz Hochwald (1897-1968).
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Wolfsberg, Ilse. “Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, June 19, 1941,” June 19, 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 9, Folder 25. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/tqyz09h.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
513 6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minnesota
19. Juni. 1941.
Sehr geehrter Herr Bredig,
meinen herzlichsten Dank für Ihre Zeilen vom 15. Juni. Für die Cuba-Information bin ich Ihnen sehr verbunden, obwohl ich leider noch nicht ahne, ob und wie sie zu verwenden ist, da es sich doch um recht beträchtliche Summen handelt. Ich habe inzwischen noch die Adresse eines Herren bekommen, der gerade von Madrid aus dorthin gefahren ist, und ich habe ihn gebeten mir seine Erfahrungen mitzuteilen.
Was Hochwalds Visum hierher betrifft, sehe ich zwar schwarz, habe aber die Hoffnung noch nicht ganz aufgegeben, da der Konsul ja das Visum bereits versprochen hatte, die medizin. Untersuchung stattfand, und der Konsul selbst einen "favorable report" nach Washington geschickt hat, auch nehme ich an, dass der Gesandte zu seinen Gunsten intervenieren wird, da die Gattin desselben sich Hochwalds Angelegenheit auf das Rührendste annimmt.
Laut Werner Hochwalds Bericht steht die Ausreise der Mutter unmittelbar bevor, ihr Affidavit soll als genügend befunden worden sein, eine Schiffskarte für September ist vorhanden. Nur kann unmöglich darauf gewartet werden, da ja die polit. Ereignisse ihr Kommen jeden Augenblick vereiteln können, und sie außerdem schwer leidend ist und kaum laufen kann. Hochwald kann außerdem nicht bis September in Spanien bleiben, da seine Wiederverhaftung in Aussicht gestellt war, so er nicht vor Mitte Juni abreiste (!!) Auch läuft sein Paß im August ab.
Fräulein Hayn danke ich sehr herzliche für Ihre Teilnahme. Auch bittet mich Dr. Hochwald, Ihnen, sehr geehrter Herr Bredig, Fräulein Hayn und Herrn Prof. Nord seinen herzlichsten Dank zu übermitteln. Ihre Hilfsbereitschaft hat ihn ungemein gefreut. Was das Telegramm betrifft, dass ich vorgestern abschickte, hatte ich darin Fräulein Hayn bitten lassen, nicht an das State Department zu schreiben, da die Paßangelegenheit nie zur Debatte gestanden hatte, und Visen ohne Pässe ja gar nicht erteilt werden können. Dr. Hochwald muß selbstständig einen deutschen Paß haben, da er erst im Jahre 1939 ausgewandert ist und von da ab, die meiste Zeit in Konzentrationslagern zugebracht hat. Nach Deutschland ist er nach seiner Auswanderung nie zurückgekehrt. Bis September 1938 war er übrigens noch in den Stickstoffwerken fest angestellt und bis Dezember 1938 als Patentanwalt tätig. Erst nach dem offiziellen Gelöschtsein konnte er daran denken, die zur Auswanderung notwendigen deutschen Papiers zu bekommen. Ich halte es aber für falsch Probleme aufzurollen, die als solche gar nicht aufgeworfen worden sind. Mein Ziel ist es auf Grund der zur Verfügung stehenden Empfehlungen über einflussreiche Persönlichkeiten in Washington einen „waiver“ zu bekommen, umsomehr sich auch ein Industrieller gefunden hat, der ihm sofort eine Stelle geben will, sodaß keine Gefahr besteht, dass er dem amerikan. Staate zur Last fällt. Darf in dem Antrag an das State Department betont werden, dass Hochwald 500 Dollar zur Verfügung stehen?
Sicher wäre es eine gute Idee, die Copien der an den Consul gegangenen Briefe an das State Department zu schicken, doch
Image 2
möchte ich zunächst den Bericht Senator Balls abwarten, der so liebenswürdig war isch zu erbieten, herausfinden zu wollen, was der Report des Consuls aus Madrid enthält, möglicherweise sind die verschiedenen Empfehlungen bereits beigefügt.
Ich freue mich, daß es Ihrer Frau Schwester gelungen ist Frankreich zu verlassen.
Jedenfalls muss ich jetzt zum Schlusse dieses Briefes noch einmal betonen, wie ungemein dankbar ich Ihnen für Ihre liebenswürdige Hilfe bin.
Beste Grüße
Ihre sehr ergebene
Ilse Wolfsberg
Darf ich Sie bitten bei meiner Anschrift South East hinzufügen, da es auch eine 6th Ave S. + 6th Ave N. gibt. Besten Dank.
Ilse Wolfsberg
Image 1
513 6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minnesota
June 19, 1941
Dear Mr. Bredig,
Thank you very much for your letter from June 15th. I am very grateful to you for the Cuba information, although unfortunately I still don’t know if and how it should be used, especially since the amount of money required is considerable. In the meantime, I have received the address of a gentleman who has just arrived there from Madrid. I asked him to tell me about his experiences.
With regards to Hochwald’s American visa, I am uncertain, but I haven't completely given up hope. The consul had already promised the visa, the medical examination occurred, and the consul personally sent a “favorable report” to Washington. I also assume that the ambassador will intervene in his favor, especially since his wife has handled Hochwald’s case so graciously.
According to Werner Hochwald's report, their mother's departure is imminent. Her affidavit was apparently found sufficient and a ship ticket for September is available. The waiting period is challenging, especially since the political situation can thwart her departure at any moment. Moreover, she is also in poor health and can hardly walk. In addition, Hochwald cannot stay in Spain until September because he was already in danger of being arrested again if he did not leave before mid-June. His passport also expires in August.
I thank Ms. Hayn very much for her participation. Dr. Hochwald also extends his heartfelt thanks to you, dear Mr. Bredig, Ms. Hayn, and Professor Nord. He was extremely pleased with your willingness to help. As for the telegram that I sent the day before yesterday, I had asked Ms. Hayn not to write to the State Department, especially since the passport matter was never an issue and visas without passports cannot be issued at all. Dr. Hochwald must have his own German passport, especially since he did not emigrate until 1939 and from that point on, spent most of his time in concentration camps. He never returned to Germany after emigrating. Incidentally, he was still employed at the Nitrogen Works until September 1938 and worked as a patent attorney until December 1938. Only after he was fired, could he think of acquiring the necessary German documents for emigration. However, I don’t think it is a good idea to mention problems that never existed. My goal is to get a waiver with the help of recommendations from influential people in Washington. Moreover, Hochwald has found an industrialist who wants to employ him immediately. Thus, he will not be a burden on the United States. Can it be emphasized in the application to the State Department that Hochwald has $500 available to him?
It would certainly be a good idea to send copies of the letters addressed to the Consul to the State Department.
Image 2
First, however, I would like to wait for Senator Balls' report. He kindly offered to let me see what the consul's report from Madrid contained. The various recommendation letters may already be attached.
I am pleased that your sister managed to successfully leave France.
In any case, as I close this letter, I must emphasize once again how extremely grateful I am for your gracious help.
Best regards,
Ilse Wolfsberg
May I ask you to add South East to my address because there is also a 6th Ave S. and 6th Ave N. Thank you very much.
Ilse Wolfsberg