Letter from Marianne and Viktor Homburger to Georg and Max Bredig, April 15, 1941
- 1941-Apr-15
In a joint letter to Max Bredig (1902-1977) and Georg Bredig (1868-1944), Marianne Homburger (1903-1987) and her husband, Viktor Homburger (1888-1968), describe their life in Marseille, France after their release from the Gurs concentration camp. Although they are lacking adequate nutrition and are unsure about the fate of other friends who are still in Gurs, they are glad to be free and look forward to joining their family in the United States soon.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Inscription |
|
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Exhibited in | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Homburger, Marianne. “Letter from Marianne and Viktor Homburger to Georg and Max Bredig, April 15, 1941,” April 15, 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 19. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/q3u1bu3.
This citation is automatically generated and may contain errors.
(top margin)
Nr. 13??
15. April 41.
[Max Bredig’s hand: received May 2!]
Marseille
59 Blvd. des Dames
Hotel Terminus des Ports
Meine Lieben! Auch ich bin überglücklich, dass es Euren vereinten Bemühungen gelungen ist uns Schiffsplätze zum 20. Mai zu belegen; vielen innigen Dank. Hoffentlich klappt alles, so dass wir die Pfingsttage schon mit Euch verbringen können. Paul hat den Brief dw8 vom 6.3 seiner Buben erhalten und läßt heute, nachdem er ihnen letzte Woche geschrieben, nur grüßen. – Neumanns sind, wie wir gestern hörten noch in Gurs, er ist ärztlich dort tätig! Beiliegend ein Brief zur gefl. Gelegentlichen Weitersendung an Wa. und einer an Bendix, da Ihr ja den ersten, den ich einem Brief an Euch beilegte, nicht erhalten habt. – Z.Zt sonnen wir uns in einem Cafe am Seafen und schauen sehnsüchtig in die Ferne voll Hoffnung auf ein baldiges Wiedersehen, das wir uns ja alle wünschen. Herzlichst Euer Viktor
Mein geliebtes und allerbestes Vaterle!
Mein liebes, sehr gutes Jungelll!
Ob das mein letzter Brief von hier aus ist? Ich hoffe es so sehr! Wenn alles klappt, kommt der nächste Brief aus Lissabon, aber das ist noch eine komplizierte Sache. Wie selig wir alle waren, als wir das Telegramm kam, indem Ihr uns die Buchung auf der Nyassa für 20.V. Ein Heilstat läßt sich nicht beschreiben. Wenn wir aber so selten jetzt schreiben, so liegt das hauptsächlich daran, daß wir ja dauernd telegraphisch in Verbindung stehen und alles sich so rasch überholt. Wir brauchen um das amerik. u. part. Visa zu erhalten die Bestätigung des Schiffplatzlinie, dass wir einen festen Platz haben. Eure Telegramme genügen doch nicht! Nun haben wir darum schon 2x depeschiert u. noch keine Antwort erhalten. Das wird aber bei Eintreffen dieses Briefes wohl schon längst geschehen sein. Es ist dies z.Z unsere Hauptspannung. Sonst läuft das Leben ziemlich eintönig. Die Männer kommen ab und zu für 1 Tag bei. Dann läuft man viel herum u. erledigt wenig. Mit Reis u. dessen Vetter kommen wir häufig zusammen. Frau Reis u. Kinder u. Vater werden zum 17. u. 18. hier erwartet zum Visumsempfang, müssen aber dann noch einige Zeit warten bis Passageschwierigkeiten u. dergl. beseitigt sind. Sie werden wohl auch bald drüben sein. Eure letzten Briefe vom 17.II. u. 2.III. sowie scheints auch alle vorherigen haben wir erhalten. Auch von Walther treffen jetzt allmählich Briefe von Dez. u. Jan. ein; worüber wir uns sehr freuen. Von Elisabeth Neumanns Eltern kann ich leider garnichts berichten, da ich auf meine Karte u. eine Anfrage an Frau Otto Lewis keine Antwort bekam. Als wir Gurs verließen waren sie gesund. Vielleicht sind sie in ein besseres Lager gekommen, wie viele andere. Das wäre sehr zu wünschen, ändert aber alles leider wenig in der Erwartungsfrage. – Wir erhalten ab u. zu mal ein Päckchen aus Portugal, leider aber schon solange keine Butter u. Käse. Aber wir sind ja hoffentl. bald dort. Wir sind alle gesund, natürlich oft müde, was ja auch kein Wunder ist, und bei guter Ernährung sofort überwunden wird. Ich kann mir das Leben drüben noch garnicht vorstellen u. mache mir natürl. Sorgen, aber eig. ist das ja sinnlos
(left margin)
und muss sich finden. Anbei ein Bild für eine Identitätskarte. Ich ließ im Lager aus mangelnder Gelegenheit die Haare nicht schneiden u. kann mich jetzt noch nicht dazu entschliessen, da sie so ganz gut aussehen, nicht? Viktors Fuß ist wieder gut, er ist sehr dünn u. weiß-grau geworden u. sehr sanft geblieben. Maaßens lassen herzlichst grüßen, wir Frauen sind Tag u. Nacht zusammen. Auf baldiges Wiedersehen freut sich rasend Euere Marianne.
(top margin)
Number 13??
April 15, 1941
[Max Bredig’s hand: received May 2!]
Marseille
59 Blvd. des Dames
Hotel Terminus des Ports
My dear loved ones, I, too, am overjoyed that your joint efforts have succeeded in helping us secure ship fares on May 20th, many, many thanks. Hopefully, everything works out so that we can spend Pentecost with you. Paul received his sons’ letter from March 6th and today, after writing to them last week, just says hello to them. We heard yesterday that the Neumanns are still in Gurs, and Mr. Neumann is working as a doctor there! Enclosed is a letter to forward to Walter and one letter to Bendix, since you didn't receive the first one I enclosed with a letter addressed to you. We are currently sitting in the sun in a café on the seashore, longingly gazing into the distance, and hoping that we will all be reunited again soon. We are all wishing for this. Warmly, Viktor
Dear Father and Lad,
Is this my last letter from here? I really hope so! If everything goes well, the next letter will come from Lisbon, but that’s still a complicated matter. How blissful we all were when the telegram arrived informing us that you booked us on the Nyassa for May 20th! This is an indescribable act of salvation. However, if we don’t write very often at the moment, it’s mainly because we’re constantly in touch by telegram and everything becomes outdated so quickly. In order to obtain the American and parting visas, we need confirmation from the ship company that we have a permanent place. Your telegrams are not enough! We have already sent two telegrams and have not yet received an answer. However, by the time this letter arrives, that will have already happened a long ago. This is currently our main worry. Otherwise, life is pretty monotonous. The men visit from time to time for 1 day. Afterwards, you walk around a lot and don’t do very much. We often get together with Reis and his cousin. Ms. Reis, their children, and her father are expected here on the 17th and 18th to obtain their visas. However, they must wait for some time until some difficulties with the ship fare are resolved. They’ll probably be over there soon too. We have received your last letters from February 17th and March 2nd , as well as all the previous ones. Walther’s letters from December and January are also gradually arriving, which we are very happy about. Unfortunately, I can't tell you anything about Elisabeth Neumann’s parents, because I didn’t receive an answer to my card or to my inquiry with Mrs. Otto Lewis. When we left Gurs, they were healthy. Perhaps they ended up in a better camp, like many others. That would be very advantageous, but unfortunately it doesn't change much regarding expectations. From time to time, we receive a parcel from Portugal, but unfortunately haven’t received butter or cheese for a long time. Nonetheless, hopefully we’ll be there soon. We are all healthy and of course we are often tired. No wonder! This can be resolved immediately with good nutrition. I can’t even imagine life over there. Of course, I'm worried, but it’s actually pointless and
(left margin)
we’ll have to have to find our way around. Attached is a picture of me for an identity card. I didn’t get my hair cut in the camp due because it wasn’t often possible. I can't make up my mind to have it cut just yet because it looks really good, right? Viktor’s foot is fine again. He has become very thin with a white-grey pallor. He is still very gentle. The Maaßens send their best regards. We women are together day and night. I look forward to seeing you both again soon. Yours, Marianne