Letter from Marianne Homburger to Max Bredig, December 13, 1938
- 1938-Dec-13
Rights
Unknown RightsholderDownload all 4 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1814px — 395 KBLarge JPG2880 x 4355px — 2.1 MBFull-sized JPG4250 x 6426px — 4.3 MBOriginal fileTIFF — 4250 x 6426px — 78.2 MBMarianne Homburger (1903-1987) writes to her brother, Max Bredig (1902-1977), regarding emigration options for their father, Georg Bredig (1868-1944).
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Inscription |
|
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Homburger, Viktor, and Marianne Homburger. “Letter from Marianne Homburger to Max Bredig, December 13, 1938,” December 13, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 21. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/egjygdt.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
I
13. 23. 38.
Portoschein inliegend
Karte vom 30 Nov. mit Dank erhalten
Abgegangen 15. 12. / Nr. A8.
Mein lieber Max!
Du sollst wenigstens einen Weihnachtsgruß haben, wenn er auch diesmal etwas ernster als sonst ist, so doch sehr herzlich und innig verbunden mit Dir. Wir beginnen wieder etwas Hoffnung zu haben, kleine Fünkchen allerdings nur. Wir sind gesund und gehen dem Alltäglichen nach, schreiben viele Briefe. Was eigentlich aus uns allen wird, ist unklar. Wir erstreben U.S.A. Haben Hoffnung die Kinder bald??? nach England schicken zu können, Ob im Transport oder durch private Unterbringung ist noch nicht klar. Jedenfalls sollen sie bald fort.
Meine Bruchsaler Freundin hat Peter aufgefordert u. ihr Mann bemüht sich auch sehr für uns. Meine größte Sorge ist z.Z. der Vater, er ist zwar gesund, aber doch traurig und von einer Traurigkeit, der man so gar nicht
Image 2
(page 2)
beikommen kann. Er will nicht mitkommen, und da es bei uns, wenn es einmal so weit ist, doch so ganz ins Ungewisse geht, so weiß ich oft nicht, ob es zu großer Egoismus meinerseits ist, daß ich mich nicht von ihm trennen will u. ihn mitnehmen will. Es ist ja alles noch nicht spruchreif, aber muß doch alles vorbereitet werden und Menschen wie Lisas Vater raten auch zum Mitkommen. Mein großer Wunsch wäre der, daß Du ihm irgendwie (durch frühere Schüler oder dergleichen, also mehrere zusammen) ein Affidavit beschaffen könntest u. dann ein bisschen Behaglichkeit u. Ruhe. 1 Zimmer wenn möglich, mit eigenen nur nötigsten Möbeln für ihn, genügte schon; oder wie denkst Du Dir das?
14.| Heute früh kam Dein Telegramm mit der freudigen Nachricht von Deiner Stelle. Wir sind alle sehr erfreut darüber u. stolz auf Dich. Ich habe gleich gestern an Fajans telegraphiert. Hoffentlich hast Du das Tel. erhalten: Max, Hocherfreuten Glückwunsch. Innigsten Dank. Stelle Affidavit für Vater, da mir und Marianne von anderen fest zugesagt. Viktor.
Viktor hatte nämlich für sich u. mich an Max Warburg telegraphiert u. dieser hat zurückdespechiert: „Beschaffe Affidavit.“ Nun wissen wir allerdings
Image 3
(page 3)
II
garnicht, wer es nun besorgt, wann, wie hoch etc. Außerdem steht von den Bruchsalern eines für Vi. in Aussicht. Nun glaube ich, daß es das Richtigste ist, daß Du für Vater eines stellst, wenn Du wirklich dazu in der Lage bist.
Da Du nicht amerik. Bürger bist, so gilt Dein Affid. nicht außerhalb der Quote sondern Vater muß hier warten, bis seine hohe Wartenummer ca 30000 an der Reihe ist. Vielleicht gibt es darin aber doch einer Änderung. Jedenfalls habe ich hier die Auskunft erhalten, daß das first paper von Dir nicht genüge für sofortige Auswanderung sondern Vater müsse warten, bis er dran kommt. Schreibe mir überhaupt, wie Du Dir denkst wie Vater in U.S.A. leben kann.
Wenn Dein Affid. genügt u. sich außerdem noch jemand in Holland od. Eng. fände, der sich verbürgt für Vater zu sorgen während der Wartezeit, so könnte Vater ev. seine Wartezeit in Holl. Od. Eng. verbringen. Ich weiß aber nicht, ob er die Strapazen eines ungewöhnlichen Lebens, ohne daß ich für ihn sorgen, aushält, und da wir, d.h. Viktor u. ich, nicht wissen, wann u. ob wir in ein Durchgangsland kommen
Image 4
(page 4)
so bleibt Vater wohl vorläufig, bis wir soweit sind, hier. Nur vorbereitet muss auf alle Fälle alles sein. Also dazu ist nötig nun es nochmals klarzumachen für Vater: 1) Affidavit (ev. erst später benutzbar wegen sehr hoher Wartenummer). 2) Bürgen im Durchgangsland (wenn Vater möglichst bald reisen soll od. mindestens, wenn wir soweit sind daß er mit uns reisen kann.).
Wir, Viktor und ich, haben eine Einladung nach England von einem weitlaufenden Verwandten von Viktor erhalten. Aber Vi. weiß nicht, wann er hier weggehen kann.
Für die Kinder versuchen wir auch alles mögliche. Ziel ist U.S.A. u. Durchgangsland England. Leider brauchen Kinder bisher noch Affidavit nach U.S.A. u. haben doch die hohe Wartenummer, also ist: 1. Ziel bei den Kindern England! Dazu brauchen wir pro Kind pro Jahr ca. 60 Pfund, vielleicht erhalten wir dies jetzt auch durch schon eingeleitete Versuche. Falls es nicht glückt, bist Du in der Lage u. bereit für 1 Kind event. zu garantieren? Beantworte mir diese Frage brieflich, sollte es plötzlich eilen, telegraphiere ich Rückantwort an Dich.
Es käme natürlich nur in Frage, bis zu dem Moment, wo Du für Vater in U.S.A. sorgen müßtest.
Sei innigst gegrüßt u. besonders bedankt von uns allen.
Deine Schwester Anndel
(left margin)
Ich bin trotz allem was auf Dich wartet, der Ansicht, daß Du möglichst bald heiraten solltest. Ich will jetzt schließen, denn ich habe rasend viel zu tun! Wir beherbergen z.Z. 1 alte Frau u. ab morgen noch 2 fremde Kinder hier neben dem eigenen großen Betrieb.
Image 1
I
December 13, 1938
Postal slip included
I received your postcard from November 30th. Thank you!
Sent on December 15 / #A8
Dear Max,
You should at least have a Christmas greeting, even if it’s a little more serious than usual this time. Yet it is still warm and affectionate. We’re starting to have some hope again, but only a bit. We are healthy and go about our daily business. We are writing a lot of letters. What will actually becomes of all of us is unclear. We’re aiming for the U.S.A. I hope we can send the children to England soon. We are not sure if this will be via the Kindertransport or through private arrangements. In any case, they should be gone soon.
My friend in Bruchsal asked Peter to visit and her husband is also helping us out. I am very worried about Father. Although he is healthy, he is sad, and it is a sadness that he cannot overcome at all.
Image 2
(page 2)
He doesn’t want to come with us when the time comes. Because things are so completely uncertain here for us, I often don’t know if I’m being too selfish in that I don’t want to leave him and want to take him with us. It’s not up for discussion yet, but we have to make preparations for everything. Moreover, people like Lisa’s father also advise him to go with us. I really hope that you could somehow obtain an affidavit for him (through former students or several together) and then make sure he has some comfort and peace. If possible, he would need one room with only minimal furniture. What do you think about that?
December 14th. 14.| Your telegram came this morning with the good news about your position. We are all very pleased and proud of you. I sent a telegram to the Fajans yesterday. I hope you received it: Max, Congratulations. Heartfelt thanks. Obtain an affidavit for Father, because others have promised one for me and Marianne. Victor.
Viktor sent a telegram from both of us to Max Warburg. He responded: “Obtaining affidavit.”
Image 3
(page 3)
II
However, now we don’t know who will do it, when, and how much it will cost. In addition, there is one prospect for Viktor from Bruchsal. I think it’s best for you to provide one for father, especially if you’re in the position to do so.
Since you are not an American citizen, your affidavit does not count outside the quota. Father must wait here until his high waiting number (approximately 30,000) comes up. Yet maybe there will be a change. In any case, I received the information here that your first paper is not sufficient for immediate emigration and that Father must wait until it is his turn. In general, write to me your thoughts on how Father can live in the U.S.A.
If your affidavit is sufficient and there is also someone in Holland or England who will vouch to look after Father while he is waiting, he could possibly spend his waiting time in Holland or England. Yet I don’t know if he can endure the hardships of an unusual life without me taking care of him. Moreover, since Viktor and I don’t know when and if we’re going to a transit country,
Image 4
(page 4)
Father will remain here for the time being. Just in case, we have to prepare everything. It is now necessary to make it clear to father again regarding 1) the affidavit (this can only be used later because of his very high waiting number) and 2) sponsors in the transit country (if father should travel as soon as possible or at least when we are ready for him to travel with us).
Viktor and I received an invitation to come to England from Viktor’s distant relative. Yet Viktor doesn’t know when he can leave here.
We are trying everything possible for the children. The desired destination is the U.S.A and England as the transit country. Unfortunately, the children still need an affidavit for the U.S.A. and still have a high waiting number. Hence, the goal is for the children to go to England! For this, we need about 60 pounds per child per year. Perhaps we will now receive this through previous attempts. If we are unsuccessful, are you able and prepared to possibly sponsor 1 child? Answer this question by letter. If it’s suddenly urgent, I’ll reply to you by telegram.
Of course, it would only be possible until the time when you would have to take care of Father in the U.S.A.
Warm regards and many thanks from all of us.
Your sister Anndel
(left margin)
Despite everything that awaits you, I believe that you should marry as soon as possible. I want to say goodbye now because I have a lot to do! We are currently hosting one old woman and beginning tomorrow, we will take care of two children, who we have not met yet, in addition to our large household.