Postcard from Georg Bredig to Max Bredig, March 7, 1933
- 1933-Mar-07
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 871px — 224 KBLarge JPG2880 x 2090px — 1.2 MBFull-sized JPG3720 x 2700px — 1.9 MBOriginal fileTIFF — 3720 x 2700px — 28.8 MBGeorg Bredig (1868-1944) updates his son, Max Albert Bredig (1902-1977) on his mother's health. Rosa Bredig (1877-1933) would not recover from this illness and died in 1933.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Postcard from Georg Bredig to Max Bredig, March 7, 1933,” March 7, 1933. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 10. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/codvwyn.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
[left margin]
Prof. Dr. G. Bredig.
Karlsruhe i.B.
Bahnhofstr. 14
geht es Dir und Marianne gut u. schreibt Ihr weiter regelmässig. Ich werde mit Tante Ida im Schreiben abwechseln u. Ihr braucht auch nicht zu beunruhigen, wenn einmal einen Tag die Nachrichten ausbleiben. Da ist eben hier Alles in Ordnung. Jedenfalls gieb Marianne immer (mindestens telephonisch) unsere Nachrichten weiter. Es grüsst Euch herzlich Euer Vater.
[right margin]
Postkarte [stamps]
Herrn Dr. ing. M.A. Bredig Charlottenburg 4
Pestalozzistr. 49
bei Neumann.
Image 2
Karlsruhe i.B. 7 März 33 nachm.
Lieber Max!
Für heute nur die kurze Nachricht, dass es Mutter weiter befriedigend geht. Sie darf schon etwas essen (Griesbrei) u. ist fieberfrei. Besonders wichtig war dass Sie heute Morgen von Euch direkte Zuschriften erhielt, worauf sie immer sehnlich wartet. Natürlich fällt ihr das Stillliegen schwer, aber da muss man eben Geduld haben. Die Aerzte finden ihren Zustand ganz normal u. versprechen gute Heilung. Hoffentlich
Image 1
[left margin]
Prof. Dr. G. Bredig.
Karlsruhe in Baden
Bahnhofstr. 14
Hopefully you and Marianne are doing well and you will continue to write regularly. I will take turns writing to Aunt Ida, so you don't need to worry if you can’t write for a day. Everything is fine here. In any case, please pass our news on to Marianne (at least by telephone). Warm regards, Father
[right margin]
Postcard [stamps]
Dr. M.A. Bredig
Charlottenburg 4
Pestalozzistr. 49
c/o Neumann
Image 2
Karlsruhe in Baden, 7 March 1933 (afternoon)
Dear Max,
I’m just sharing the brief news today that Mother is still doing well. She can eat something (semolina pudding) and no longer has a fever. She was delighted to receive letters from both of your this morning, which she always awaits eagerly. Of course, she still find it difficult to rest, but you have to be patient. The doctors say she is doing well and have promised a good road ahead to recovery.