Letter from Georg Bredig to Max Bredig, April 1, 1936
- 1936-Apr-01
Rights
In the United StatesDownload all 3 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1852px — 368 KBLarge JPG2880 x 4446px — 1.8 MBFull-sized JPG3590 x 5542px — 2.7 MBOriginal fileTIFF — 3590 x 5542px — 57.0 MBGeorg Bredig (1868-1944) provides professional advice to his son, Max Bredig (1902-1977), as he contemplates emigrating from Germany amidst increasing hostility towards Jewish citizens under the Third Reich.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, April 1, 1936,” April 1, 1936. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 12. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/4rzgp4m.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Karlsruhe (Baden)
1.IV.36
[Max Bredig’s hand: beantwortet am 3.4.36]
Lieber Max!
Dein letzter Brief war vom 15 bzw. 17 Maerz u. Du wirst begreifen, dass ich nach diesem „miesepetrigen“ Schreiben mit Unruhe u. Spannung darauf wartete, was nun folgen u. ob ev. eine Ansprache mit H.H.F. geschehen würde. Statt dessen hast Du mich heute erst mit Deiner knappen Postkarte vom 30. III. ein wenig beruhigt.
Es ist nicht recht von Dir, Deinen alten Vater solange ohne Nachricht in Unruhe zu lassen. Inzwischen habe ich den in Copie (2 Blätter) hier beiliegenden Brief vom 29.III. an meinen Freund Pfeiffer geschickt u. erhielt von ihm heute die Antwort, dass er am 6 Apr. (Montag) über Mittag auf der Durchreise mich hier besuchen u. auch über Deine Zukunft beraten wolle. Also schreibe mir umgehend, wie ich mich Deinetwegen bei Dieser Besprechung mit Pfeiffer verhalten
Image 2
(page 2)
2.
soll. Lebenslauf u. Publ.-Liste habe ich erhalten, bin aber auch der Meinung, dass ersterer noch etwas verbessert u. übersetzt werden könnte. Wenn der endgültige Wortlaut vorliegt, kann ich ihn ja hier vervielfältigen lassen aber meine jetzige Schreibhilfe ist darin vorläufig nicht so gewandt wie ihre Vorgängerin Frl. Bloch, wenn auch experimentell sehr zufriedenstellend. In der Publikationsliste könntest Du wenigstens noch Titel bzw. kurze Andeutung des Inhaltes Deiner noch in Vorbereitung befindlichen Publikationen nachtragen mit der Bemerkung „in Vorbereitung“, da doch gerade diese zur Zeit für Dich wohl empfehlender u. wichtiger sind wie z.B. „der Kristallbau des Pentaerytrittetraformiats“ Auch eine englische Ausgabe Lebenslaufs etc. wäre in der That angebracht. – Schon jetzt Deiner Firma ihre Verpflichtungen durch eine Kündigung Deinerseits abzunehmen, halte ich
Image 3
(page 3)
3.
für sehr unklug u. zum mindestens für verfrüht, bis Du weisst, was dann werden soll. Willst Du Dich denn durchaus zwischen zwei Stühle setzen u. brotlos machen? –
Ist denn Herr Heymann als Nichtarier u.A. nicht auch bedroht? Wenn nicht, warum gerade Du, der Du doch nicht einmal „Betriebsleiter“ bist, die man ja zuerst zu entfernen sucht? Sind in den techn. Betrieben nicht ähnliche Verhältnisse wie in Eurem Labor? – Vor der Einseitigkeit der Abstempelung als Röntgenograph habe ich Dich immer gewarnt u. hoffentlich kannst Du auch sonst noch etwas wie ich bestimmt annehme.
Asken. schrieb mir zufällig in diesen Tagen wegen HCN die beiliegende Postkarte. Soll ich an ihn wegen Schweden schreiben? Die betr. Carbidfabrik liegt vermutlich dort. Aber Asken.‘s Angaben sind nicht immer so, dass man darauf bauen kann, u. er schwätzt vielleicht
(page 4)
4.
voreilig über Deine Lage. – Beiliegende Zeitungsnotiz über Karbidwerk Wyklen aus der Frkf. Zeitg. hat vielleicht Interesse für Dich. Wyklen liegt gegenüber von Rheinfelden auf der Schweizer Seite.
Wegen der Kodak-Fabrik in U.S.A. schrieb ich Dir wohl schon, dass sie ihre Lacke mit Röntgendiagr. untersuchen soll. Berl hat (wegen Nitrocellulose) vielleicht (?) Verbindungen zu ihr, wie Elöd vermutet.
Hoffentlich ist heute Abend Marianne gut in Be. angekommen. Sei gut zu ihr!! Das arme Ding ist so einsam u. hoffnungslos. Sie ist beruflich u. hauswirtschaftlich sehr tüchtig u. sieht, wenn nicht verärgert u. nach der Erholung zu Haus, in ihren ihr neu beschafften Kleidern sehr hübsch aus, sie hat aber viel zu wenig Gelegenheit, gesehen zu werden u. unter Menschen zu kommen. – Wie es hier ging u. geht, wird sie Dir selbst erzählen können. Tante Ida lässt herzlich grüssen, ebenso Dein alter Vater. A.R.A.Fr. schreibst Du wohl besser noch nicht.
Schreibe umgehend wegen Pfeiffer.
Image 1
Karlsruhe (Baden)
April 1, 1936
[Max Bredig’s hand: answered on April 3, 1936]
Dear Max,
Your last letter was from March 15th or 17th, and you will understand that after this “cranky” letter, I waited impatiently and with anticipation for further news and whether a meeting with H.H.F. would happen. Instead, you only calmed my nerves a little bit with your brief postcard from March 30th.
It is not right of you to leave your old father uneasy for so long without any news. In the meantime, I sent the letter (2 sheets) from March 29th (which is enclosed here), to my friend Pfeiffer. I received a response from him today that he would like to visit me here on April 6th (Monday) around noon while he is passing through and also wants to provide some advice about your future. With this in mind, write to me immediately how I should represent your affairs in this meeting with Pfeiffer.
Image 2
(page 2)
2.
I have received your resume and list of publications, but I also think that the latter could be improved upon and translated. When the final version is available, I can have it copied here. My current secretary is not as adept at it as her predecessor, Ms. Bloch, although she is satisfactory. In the list of publications, you could at least add the title or provide a brief summary of the content of your publications that are still being prepared with the comment “in preparation.” These are currently more beneficial and important for your career, especially “The Crystal Structure of PentaerythritolTetraformate.” An English version of your resume would indeed be appropriate. I consider it very unwise and at least premature to relieve your company of its obligations
Image 3
(page 3)
3.
by resigning, especially until you know what will happen. Do you really want to be between a rock and a hard place and have no salary?
As a non-Aryan, isn’t Mr. Heymann also under threat? If not, why you, especially since you aren’t even one of the “managers” who they are trying to get rid of first? Aren’t the conditions in the technical companies similar to the ones in your laboratory? I have always warned you about the one-sided identification as a radiographer. Hopefully you can also accept something else like me.
Askenasy happened to write the enclosed postcard to me about HCN recently. Should I write to him about Sweden? The carbide factory in question is probably located there. However, Askenasy’s statements are not always reliable, and he may be too hasty
(page 4)
4.
in discussing your situation. The enclosed newspaper notice about the Wyklen Carbide Plant from the Frankfurter Zeitung may be of interest to you. Wyklen is across from Rheinfelden on the Swiss side.
I probably already wrote to you about the Kodak factory in the U.S.A., which supposedly examines its paint with X-ray diagrams. Berl may have connections there (because of nitrocellulose), as Elöd suspects.
Hopefully Marianne has arrived safely in Berlin tonight. Be good to her!! The poor thing is so lonely and hopeless. She is very good at work and housekeeping and, when not upset and after a resting at home, looks very pretty in her new clothes. However, she doesn’t have many opportunities to socialize and be seen in public. She will be able to tell you in person how things went and are going here. Aunt Ida sends her best regards, as does your old father. You probably shouldn’t write to A.R.A.Fr. just yet.
Write at once about Pfeiffer.