Letter from Marianne and Viktor Homburger to Max Bredig, November 14, 1937
- 1937-Nov-14
Rights
Unknown RightsholderDownload all 4 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1877px — 394 KBLarge JPG2880 x 4504px — 2.0 MBFull-sized JPG3587 x 5610px — 2.9 MBOriginal fileTIFF — 3587 x 5610px — 57.6 MBMarianne Homburger (1903-1987) thanks her brother, Max Bredig (1902-1977), for sending her a birthday letter and describes her recent honeymoon trip in Italy with Viktor Homburger (1888-1968). Marianne additionally provides an update on their family life in Germany, while Viktor wishes Max well with his work at the University of Michigan in Ann Arbor, Michigan.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Inscription |
|
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Homburger, Marianne, and Viktor Homburger. “Letter from Marianne and Viktor Homburger to Max Bredig, November 14, 1937,” November 14, 1937. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 21. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/yhouuy7.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Sonntag, den 14.11.37.
Brief A.4.
Mein liebes Jungellll!
Für Deinen lieben Geburtstagsbrief vom 20. Okt., der genau am 1.11. morgens hier eingetroffen sein soll und mich am 3.11 in Neapel erfreute, danke ich Dir herzlich Nun sind wir seit Mittwoch wieder zu Hause u. ich habe nun auch Deine 3 Briefe an Vater gelesen. Hoffentlich richtest Du Dich immer mehr dort ein. Ich so froh, daß Dir das Städtchen so gut gefällt u. die Leute alle so nett zu Dir sind. Ich würde Dir sehr raten, Dir öfters Dein Abendbrot z.B. durch eigene zusätzliche Einkäufe zu ergänzen und zu bereichern. Es gibt dort vielleicht doch ein Geschäft a la Kassel oder Du bestellst extra bei Deiner Wirtin ein Schnitzel oder dergl., das Du kalt oder warm abends ißt. Wenn Du zusätzlich zahlst bekommst Du sicher alles. Ich würde Dir sehr gern einen Kuchen oder Kleingebäck ab u. zu schicken, weiß aber nicht ob es Dir eigentl. erwünscht
Image 2
(page 2)
kommt. U.A.w.g etwas wieder den Weihnachtsstollen? Ich bin über jeden Wünsch glücklich, den Du ausdruckst u. den ich Dir erfüllen kann.
Wir haben sehr schöne Tage in Italien verlebt (fast 3 Wo.) Wir waren einige Tage in Florenz, einige in Rom u. ca 8 Tage in Neapel. Von dort aus haben wir die herrliche u. interessante Umgebung besucht. Am 1. Nov. waren wir gerade auf dem Vesuv oben, das großartigste Erlebnis unserer Reise, ein geradezu herrliches Naturschauspiel. Wir waren auch in Pompei, Herculaneum, Insel Capri. Es war interessant u. wir hatten auch meist schönes Wetter. Nun gibt es zu Hause wieder allerhand zu tun. Demnächst werden die Handwerker ins Haus kommen u. das bedeutet Schmutz u. Unruhe. Den Kindern geht es sehr gut, sie sind vergnügt u.
Image 3
(page 3)
unartig. Gestern gaben sie hier ein „Empfangskonzert“ wobei Peter, der seit 4 Wochen Geige spielt (noch außer seiner bisherigen Klavierstunde), 2 Choräle spielte, was so furchtbar komisch wirkte, daß ich empörenderweise Tränen lachte. Vater war auch da, sehr reizend u. recht mobil u. amüsierte sich auch. Morgen will ich mir eine Wohnung (uns gegenüber) für Vater ansehen, die sehr nett sein soll. Wenn er doch umzöge!! Es wäre für alle Teile eine Erleichterung u. schön, aber er macht leider immer unnötige Schwierigkeiten. Mal sehen.
Ich schrieb Dir (glaube ich) 2 Briefe u. 1 Karte aus Italien alle drei an Fajans Adresse. Bitte bestätige mir od. den Vater auch meine Briefe. Den heutigen bezeichne ich also (von jetzt an fortlaufend) als A4 bedeutet Andel 4. Brief.
Image 4
(page 4)
Ich lege heute noch den Gutschein von dem Uhrmacher u. die Karte von der Versicherung bei u. einen Rückantwortschein. Also schreibe bald und bleibe gesund und sei innigst gegrüßt von
Deinem Andel!
Lieber Max!
Ich freue mich, daß Deine Berichte zeigen, dass Du Dich gut in USA einlebst. Hoffentlich hast Du inzwischen auch ein Thema gefunden, das Dir Befriedigung in der Arbeit gibt. Daß es uns gut geht, hat Dir wohl Mariandel berichtet, und Dir wohl erzählt, welch‘ überwältigende Eindrücke wir von Italien mitgebracht haben.
Dir weiter alles Gute wünschend bin ich mit den herzlichsten Grüßen
Dein Viktor.
Image 1
Sunday, November 14, 1937
Letter A.4.
Dear Lad,
Thank you for your nice birthday letter from October 20th, which would have fallen exactly on November 1st here in the morning, and which I happily received in Naples on November 3rd. We have been back home since Wednesday, and I have just now read your 3 letters addressed to Father. I hope you settle in there more and more. I am very glad that you like the little town so much and that the people are all so nice to you. I would strongly advise you to supplement and enrich your dinner more often, e.g., with your own additional purchases. After all, there might be a shop there like “Kassel”, or perhaps you could order a schnitzel or something similar from your landlady. You could eat this cold or warm in the evening. If you pay extra, you get everything. I would really like to send you a cake or small pastries, but I don’t know if you actually want that.
Image 2
(page 2)
Would you also like a Christmas stollen? I am happy to hear about every wish you express and that I can fulfill for you.
We had a nice time in Italy (almost 3 weeks). We spent a few days in Florence, a few days in Rome, and about 8 days in Naples. From there, we visited the beautiful and interesting surroundings. On November 1st, we were at the top of Mt. Vesuvius, which was the best experience of our trip and a wonderful natural spectacle. We also visited Pompei, Herculaneum, and the island of Capri. It was interesting and we mostly had nice weather. There is now a lot to do at home. Soon the craftsmen will come to our house and that means a lot of dirt and unrest. The children are doing very well. They are happy and unruly.
Image 3
(page 3)
Yesterday, they performed a “reception concert” here, in which Peter, who has been playing the violin for four weeks (in addition to his earlier piano lessons), played two hymns. They were terribly funny that I cried outrageously. Father was there too. He was delightful, could move around well, and had a good time. Tomorrow, I want to look at an apartment (across from us) for Father. It is supposedly very nice. If only he would be open to moving!! It would be a relief and nice for all of us, but unfortunately, he is being unnecessarily difficult. We’ll see!
I think I wrote you two letters and one postcard from Italy. I sent all three to Fajan’s address. Please also confirm the arrival of my letters to me or Father. I will label today’s letter A4 (and consecutively from now on), which means Andel’s fourth letter.
Image 4
(page 4)
Today, I am enclosing the voucher from the watchmaker, the card from the insurance company, and a reply slip. Write soon and stay healthy.
Warmest regards,
Andel
Dear Max,
I am pleased that your letters show that you are adjusting well in the U.S.A. Hopefully, you have found a satisfying topic for your work. Mariandel probably told you that we are doing well and described the wonderful memories that we brought back from Italy.
I wish you all the best and convey my warmest regards.
Viktor