Postcard from Heinrich J. Goldschmidt to Georg Bredig
- 1918-Jul-13
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 800px — 173 KBLarge JPG2880 x 1920px — 592 KBFull-sized JPG3438 x 2292px — 763 KBOriginal fileTIFF — 3438 x 2292px — 22.6 MBHeinrich Jacob Goldschmidt (1857-1937), an Austrian chemist who worked in Norway, provides a scientific reference to Georg Bredig (1868-1944) and describes the negative impact of the First World War on his university.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Goldschmidt, Heinrich Jacob. “Postcard from Heinrich J. Goldschmidt to Georg Bredig,” July 13, 1918. Papers of Georg and Max Bredig, Box 1, Folder 47. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/sk2gx03.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
(left)
mit viel undankbarer Arbeit. 6 St. Vorlesung u. fast nichts als Anfänger im Lab. Dazu wenig eifrige Assistenten. Meine Frau dankt bestens für Ihren Gruß.
Mit vielen Grüßen von Haus zu Haus
Ihr ergebener
H. Goldschmidt
Ihre Karte ist erst heute hier angekommen.
(right)
Kristiania, 13. Juli 1918
eingeliefert 19.7.18
Herrn
Prof. Dr. G. Bredig
Wendtstraße 19
Karlsruhe i. B.
Image 2
Kristiania, Ullevalsveien 58, d. 3. Juli 1918
Lieber Freund! Die Arbeit, nach der Sie suchen, ist offenbar die von Van Loon, vergl. Holleman u. Van Loon, Centalblatt 1904II, 792, 793 und 1142. Ich habe niemals über die Benzidinumlagerung gearbeitet. Dass es Ihnen u. den Ihrigen gut geht, freute mich sehr zu hören. Ich habe oft an Sie gedacht. Ich bin durch die jahrelange Aufregung u. Angst in den Nerven ganz herunter. Jetzt in dem Sinne (seit 16. Juni) / halte ich mich nur durch intensive Laboratoriumsarbeiten aufrecht. Reaktionskinetisch natürlich. Leider geht uns im Krieg eins nach dem andern aus, und man kann nichts bekommen. Die romantische Reise ist bald ganz ausgestorben. Nächste Woche wollen wir ins Gebirge. Am 1. August geht das Semester wieder an,
Image 1
(left)
with a lot of ungrateful work. I will have 6 hours of lectures with mostly beginners in the laboratory. In addition, there are hardly any motivated assistants. My wife thanks you for saying hello.
Best wishes from our home to yours.
Sincerely,
H. Goldschmidt
Your postcard just arrived today.
(right)
Christiania, July 13, 1918
Arrived on July 19, 1918
Professor Dr. G. Bredig
Wendtstraße 19
Karlsruhe in Baden
Image 2
Christiania, Ullevalsveien 58, July 13, 1918
Dear Friend,
The publication you are looking for appears to be by Van Loon, see Holleman and Van Loon, Centalblatt 1904 II, 792, 793 and 1142. I have never worked on the benzidine rearrangement. I was very pleased to hear that you and your family are doing well. I have often thought about you. I am not in the best shape due to years of anxiety and fear. With this in mind, I have been keeping myself afloat with intensive laboratory work since June 16th. Of course, I am working with reaction kinetics. With regards to the war, we are losing one after the other, and can’t win anything. Hopes are now diminished. Next week, we want to go to the mountains. On August 1st, the semester begins again