Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, January 30, 1940
- 1940-Jan-30
Max Bredig (1902-1977) tells Marianne Homburger (1903-1987) and Viktor Homburger (1888-1968) about the wintertime in New York City and that their children are doing well in England.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Marianne and Viktor Homburger, January 30, 1940,” January 30, 1940. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 20. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/s3y964z.
This citation is automatically generated and may contain errors.
New York, 30. Januar 1940
Lieber Viktor,
Liebes Anndel!
Den Empfang Eueres Briefes No. 7 vom 30. Dec. habe ich Euch schon kurz bestätigt. Ich wünschte sehr, dass inzwischen doch noch die Packete aus Lissabon angekommen sind? Ich habe inzwischen Bill noch einmal gebeten, Einpfundpackete zu schicken. Ich hoffe, dass auch Wismers Dir weiter monatlich ein Packet schicken werden, Anndel.
Hier gehen Gerüchte, dass inzwischen Marseiller Consultat die ersten Fälle bearbeitet und Visen erteilt hat. Hoffentlich hören wir bald, dass auch Ihr an die Reihe gekommen seid! Wir werden demnächst hier mit unserem Berater wieder conferieren, ob wir etwas zur Beschleunigung tun können.
Beiliegende Briefe erhielten wir kürzlich von den Jungens. Die letzte Nachricht, die wir inzwischen erhalten haben, stammte vom 5. Januar. Es geht ihnen sehr gut anscheinend, sie hatten ein nettes Weihnachten mit vielen Geschenken, wir hatten ihnen auch Schokolade geschickt, die sie erhalten haben.
Walters Adresse ist: Walter Homburger, camp no. 264, Camp „B“, Internment Operations, Ottawa, Canada. Es geht ihm gut. Vorgestern habe ich dem dortigen Consul abermals das durch Neumetzgers für Walter besorgte Affidavit geschickt, nachdem durch neue Bestimmungen seine Entlassung zur Auswanderung nach den U.S.A möglich erscheint.
Uns geht es ordentlich. Wir haben richtigen Winter auch hier, mit ziemlich viel Schnee, der allerdings in der Stadt rasch verschwindet. Aber der Blick von unseren Fenstern auf die verschneite Landschaft ist wunderschön. Vater geht an kalten und windigen Tagen natürlich nicht aus. Er liest, was Liselotte ihm aus der Bibliothek mitbringt, ausserdem studiert er sorgfältig die Zeitung. Maria hat die Masern, ist aber schon wieder Fieberfrei und wird nächste Woche wieder aufstehen. Ich habe viel zu tun, bin aber allright.
Hoffentlich sind die Prophezeiungen eines baldigen Frühlings bei Euch eingetroffen und dadurch Euere Lage gemildert! Unsere Gedanken und herzlichen Wünsche weilen immer bei Euch! Mit vielen Grüssen von uns allen.
Euer Max
New York, 30 January 1940
Dear Viktor and Anndel,
I already confirmed the receipt of your 7th letter from December 30th. I really hope the packets sent from Lisbon have arrived in the meantime. I also asked Bill to send a one pound package. Anndel, I also hope the Wismers are sending you a package each month.
There are rumors here that the Consulate in Marseille has already processed the first cases and issued visas. We will hopefully find out soon if it is your turn too! We will confer with our consultant again in the near future to ask if we can do something to speed things up.
We recently received the enclosed letters from the boys. The last message we received was on January 5th. They are doing very well apparently and had a nice Christmas with lots of presents. We also sent them chocolate, which they received.
Walter’s address is: Walter Homburger, camp no. 264, Camp “B”, Internment Operations, Ottawa, Canada. He is doing well. The day before yesterday, I sent the affidavit that the Neumetzgers arranged for Walter to the consul there again. It appears that due to new regulations, his release and emigration to the U.S.A. are possible.
We are doing well. We are experiencing a real winter here too. There is quite a lot of snow, but it disappears quickly in the city. The view from our windows of the snow-covered landscape is wonderful. Of course, father doesn't go out on cold and windy days. He reads what Liselotte brings him from the library and carefully studies the newspaper. Maria has the measles, but her fever is gone and she can resume normal activities again next week. I'm very busy, but I'm fine.
Hopefully, the forecast for an early spring has come true and thereby improved your situation! Our thoughts and warm wishes are always with you! Greetings from all of us.
Max