Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, January 1941
- 1941-Jan
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1536px — 375 KBLarge JPG2880 x 3687px — 1.7 MBFull-sized JPG5401 x 6914px — 4.9 MBOriginal fileTIFF — 5401 x 6914px — 107 MBIn a letter to Max Bredig (1902-1977), Ilse Wolfsberg outlines two possibilities to facilitate the immigration of her fiance, Fritz Hochwald, a German-Jewish patent specialist and former colleague of Max Bredig, to the United States. Fritz Hochwald is currently interned at the Miranda de Ebro concentration camp in northeastern Spain.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Wolfsberg, Ilse. “Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, January 1941,” January 1941. Papers of Georg and Max Bredig, Box 9, Folder 25. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/qk75rkd.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
513 – 6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minn.
2. August 1941
Sehr geehrter Herr Bredig,
ich habe nicht gedacht , dass ich Sie noch einmal belästigen müsste. Aber ich erhielt heute früh folgenden Kabel von Hochwald:
“All papers in order but according new regulations mother in Germany prevents consular visa consul advises you delay necessary steps state dept until his favorable report arrives twentieth stop follow your own judgement.”
Es ist zum Verrücktwerden, und ich traue dem Konsul weniger denn je Hochwalds medizinische Untersuchung fand bereits letzten Mittwoch statt, und ein Visum wäre darauf Angelegenheit einer halben Stunde gewesen. Ausserdem hat der Konsul Hochwald nichts über die Empfehlungen von Senator Ball und Professor Gortner mitgeteilt und statt dessen beanstandet, dass “alle” Empfehlungen mit deutschen Namen unterzeichnet sind und wohl von Freunden aus Berlin stammen - .
Was die arme alte Frau Hochwald mit Fritz Hochwalds Visum zu tun haben soll, ist mir völlig unklar, aber wir müssen die Tatsachen nehmen, wie sie sind.
Mit gleicher Post ist ein Brief an Senator Ball abgegangen, meine einzige indirekte Beziehung in Washington, von der ich mir allerdings nicht viel verspreche. Wir haben ihn gebeten, das State Department zu veranlassen, sofort nach Madrid zu kabeln; aber ob dies wirklich und zur Zeit geschieht, ist durchaus fraglich.
Ich wende mich an Sie, weil Ihre Hilfe und Ihre Ratschläge so rasch kamen. Bitte verübeln Sie es mir nicht. Wir müssen davon ausgehen, dass Hochwald das Schiff, das Bilbao am 17. Juni verlässt, nicht mehr erreicht. Als Folge ergeben sich zwei Wege, die eventuell gleichzeitig beschritten werden sollten .
Der logische Weg ist Aufnahme der Verhandlungen mit dem State Department. Hierbei wird eine Empfehlung von starker reinamerikanischer Stelle wohl von grösstem Nutzen sein. Glauben Sie , dass man die Hilfe der American Cyanamid Co. in Anspruch nehmen könnte? Ich muss mich darin völlig auf Ihr Urteil verlassen, da ich nicht weiss, wieweit solche Bitten bei den Herren der Cyanamid Co. den Eindruck einer Belästigung hervorrufen und damit Hochwald in Zukunft schaden könnten.
Der zweite Weg wäre Hochwald so schnell wie möglich nach Cuba zu verfrachten, um damit eine völlige Zerstörung seiner Chancen durch Kriegsausbruch in Spanien oder Kriegsbeteiligung von U.S. zu vermeiden. Er selbst schrieb vor einigen Wochen, dass er an diese Möglichkeit denke. Die Voraussetzung zu einem cubanischen Visum ist, so weit ich weiss, ein Depositum von 500 Dollar . Näheres konnte ich hier nicht erfahren ,- dürfte ich mir erlauben, Sie darum zu bitten, bei der zuständigen cubanischen Stelle anzurufen? Man ist so völlig abgeschnitten im Mittelwesten.
Sollte es Ihrer Schätzung nach möglich sein, den Bedingungen der cubanischen Behörden von New York aus nachzukommen , so wäre ich Ihnen sehr dankbar, wenn Sie Hochwald entsprechende Mitteilung per Nightletter machen würden, damit er eventuell seine Fahrkarte umtauscht.
Image 2
(page 2)
Vielleicht klingt die Cuba- Idee sehr ausgefallen, aber ich befürchte, dass es Hochwald nicht möglich sein wird , auch im Falle relativ raschen Handelns des State Department eine Fahrkarte Spanien - U.S.A. zu erhalten, da die Schiffe auf lange Zeit ausverkauft sein sollen. Deshalb halte ich es für gut, zwei Wege zugleich zu beschreiten.
Aus Hochwalds letzten Briefen habe ich den Eindruck , dass seine sonst so starken Nerven jetzt nachlassen und dass seine Aktivität ein wenig schwächer wird. Ausserdem hat er von Spanien aus nicht den rechten Ueberblick und muss sich daher von uns leiten lassen.
Es ist mir entsetzlich peinlich, Sie so zu behelligen und Ihre einmal gezeigte Liebenswürdigkeit so sehr auszunutzen. Aber ich weiss keinen anderen Rat .
Mit herzlichem Dank
Ihre sehr ergebene
Ilse Wolfberg
P.S. Ich finde es schrecklich, dass ich Sie schon wieder um ein Kabel gebeten habe. Darf ich Sie diesesmal um Ihre Auslagen bitten!
Image 1
513 – 6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minnesota
August 2, 1941
Dear Mr. Bredig,
I didn’t think I would have to bother you again. However, I received the following telegram from Hochwald this morning:
“All papers in order but according new regulations mother in Germany prevents consular visa consul advises you delay necessary steps state dept until his favorable report arrives twentieth stop follow your own judgement.”
It’s crazy, and I trust the consul less than ever because Hochwald’s medical examination already took place last Wednesday, and a visa would have been a matter lasting half an hour. In addition, the consul did not communicate anything to Hochwald about the recommendations of Senator Ball and Professor Gortner. Instead, the consul complains that “all” recommendation letters are signed with German names and probably come from friends in Berlin.
What poor old Mrs. Hochwald supposedly has to do with Fritz Hochwald’s visa is completely unclear to me, but we must accept the facts as they are.
I sent a letter to Senator Ball at the same time. He is my only indirect contact in Washington, and I do not expect much from him. We asked him to have the State Department cable Madrid immediately. However, whether this will happen is quite uncertain.
I am turning to you because your help and advice came so quickly. Please don’t blame me. We must assume that Hochwald will not be able to catch the ship that is leaving Bilbao on June 17th. As a result, there are two possibilities to consider at the same time
The most logical possibility is to start negotiations with the State Department. A recommendation letter from a strong, obvious American reference will probably be of the greatest use. Do you think you could enlist the help of American Cyanamid Co.? I must rely entirely on your judgment in this regard. I do not know to what extent such requests could give the gentlemen at Cyanamid Co. a negative impression that could harm Hochwald in the future.
The second possibility would be to have Hochwald sail to Cuba as quickly as possible to avoid the complete destruction of his chances by the outbreak of war in Spain or the United States’ participation in it. He personally wrote a few weeks ago that he was thinking about this possibility. As far as I know, the prerequisite for a Cuban visa is a deposit of $500 dollars. I couldn’t find out more here. Could I ask you to call the responsible Cuban consulate? I’m completely cut off in the Midwest.
If you think it is possible to comply with the requirements of the Cuban authorities in New York, I would be very grateful if you would inform Hochwald accordingly by night letter so that he could exchange his ticket.
Image 2
(page 2)
Perhaps the Cuba idea sounds very unusual. However, I fear that Hochwald will not be able to obtain a Spain- U.S.A. ticket even if the State Department acts relatively quickly, especially since the ships are supposedly sold out for a prolonged period of time. That's why I think it’s beneficial to consider two possibilities at the same time.
From Hochwald’s latest letters, I have the impression that his steadfast nature is waning, and he is becoming somewhat weaker. Moreover, he does not receive the correct information from Spain and must therefore receive guidance from us.
I am terribly embarrassed to bother you so much and to take advantage of the kindness you once showed me. However, I don’t know where else to turn for advice.
With thanks, I remain yours sincerely,
Ilse Wolfsberg
P.S. I am very sorry that I asked you for a telegram again. May I ask for your expenditure this time?