Letter from Max Bredig to Ilse Wolfsberg, March 20, 1942
- 1942-Mar-20
Rights
BY 4.0Download all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1543px — 280 KBLarge JPG2880 x 3703px — 1.7 MBFull-sized JPG5352 x 6882px — 5.7 MBOriginal fileTIFF — 5352 x 6882px — 105 MBMax Bredig (1902-1977) provides advice to Ilse Wolfsberg regarding the immigration case of her fiancé, the German scientific patent expert, Fritz Hochwald. Hochwald is currently interned in the Miranda de Ebro concentration camp in Spain.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Ilse Wolfsberg, March 20, 1942,” March 20, 1942. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 26. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/izbvz5q.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
March 20, 1942
S.g. Frl. W,
Gestern erhielt ich von Herrn W.H. seinen Scheck über 40 Dollar u. habe daraufhin sofort diesen Betrag mit der Information über H’s Status in Spanien Herrn Holske eingesandt. Ich habe dabei noch darauf aufmerksam gemacht, daß H. durch die deutsche Verordnung von 25. Nov. 1941 nicht mehr Staatsangehöriger ist und sein deutscher Pass, selbst wenn er nicht einen hätte, nicht mehr gültig sein kann. Wegen der Möglichkeit in Washington als Zeuge zu erscheinen, sind Frl. Hayn, Dr. Nord, und ich einig in der Meinung, daß keiner von uns vom Nutzen sein kann.
Image 2
(page 2)
Wir sind sogar der Ansicht, dass es am besten wäre einen Anwalt zu nehmen – was wahrscheinlich auch um einen Teil der Kosten der eigenen Reise nach Washington verursachen würde. Frl. Hayn ist z.T. bemüht die Adresse eines solchen ausfindig zu machen von dem sie erfahren hat, daß er in einem anderen Falle erfolgreich gewesen sei; unter etwas Analyse auszufinden.
Sobald ich die Adresse habe, werde ich Sie benachrichtigen.
Mit freundlichen Grüßen, auch von Frl. Hayn
Ihr ergebener
M.A. Bredig
Image 1
March 20, 1942
Dear Ms. Wolfsberg,
Yesterday, I received a check from Mr. W.H. for $40 and immediately sent this to Mr. Holske with information about Hochwald’s status in Spain. I also pointed out that the German decree of November 25, 1941 meant that Hochwald was no longer a German citizen and that his German passport, even if he didn’t have one, could no longer be valid. Regarding the possibility to appear in Washington as a character witness, Ms. Hayn, Dr. Nord, and I agree that neither of us can be of any use.
Image 2
(page 2)
In fact, we think it would be best to hire a lawyer. This would likely include some of the costs associated with your own trip to Washington. Ms. Hayn is attempting to find the address of a lawyer who was successful in another case. This will be researched.
As soon as I have the address, I will notify you.
Warm regards, also from Ms. Hayn
Sincerely,
M.A. Bredig