Letter from Viktor Rothmund to Georg Bredig, November 1918
- 1918-Nov-24
Rights
In the United StatesDownload all 3 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1496px — 258 KBLarge JPG2880 x 3590px — 1.3 MBFull-sized JPG3579 x 4461px — 2.0 MBOriginal fileTIFF — 3579 x 4461px — 45.7 MBViktor Rothmund (1870-1927), a German chemist working in Prague, describes the perilous state of scientific activities at his university after the ravages of the First World War. He additionally mentions that he hopes to see Georg Bredig (1868-1944) at the next meeting of the Bunsen Society.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Rothmund, Viktor. “Letter from Viktor Rothmund to Georg Bredig, November 1918,” November 24, 1918. Papers of Georg and Max Bredig, Box 2, Folder 45. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/plgfaoa.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Prag II, Tyrolplatz 2
24. Nov. 1924
Lieber Freund!
Ich wollte Dir schon lange für Deine Karte danken und Dir berichten, wie es mir hier geht. Die grossen Ereignisse der letzten Woche, die sich hier im ehemaligen Osterreich und im deutschen Reich abgespielt haben, haben aber die Gedanken so im Anspruch genommen, dass ich nicht zur Ruhe kommen konnte. Jetzt, nachdem wenigstens zunächst eine gewisse Stabilität eingetreten zu sein scheint, ich das Versäumte nachholen.
Wir stehen jetzt auch seit fast einem Monat unter einer neuen republikanischen Regierung. Die Umwälzung sich ziemlich ruhig vollzogen und im grossen und ganzen geht hier alles in Ordnung weiter. Auf die Tätigkeit unserer
Image 2
(page 2)
unserer Universität sind die Ereignisse bis jetzt ohne Einfluss geblieben. Die Vorlesungen gehen ruhig weiter und sind sogar recht gut besucht, da die meisten Studenten jetzt aus dem Heeresdienst entlassen oder beurlaubt sind. Die Arbeiten im Laboratorium freilich sind sehr erschöpft und beinahe unmöglich geworden. Apparate, Chemikalien und Gummi sind entweder gar nicht oder nur zu unerschwinglichen Preisen zu haben, die Vorräte längst aufgebraucht und so werden wir mit den experimentellen Arbeiten bald ganz aufhören müssen. Hier sind eben diese Mängel noch viel fühlbarer als in Deutschland, weil es hier fast keine chemische Industrie gibt und Deutschland keine Chemikalien hereinlässt. Wegen dieser Sorgen könnte man sich ja damit trösten, dass diese Dinge jetzt bald besser werden, viel drückender ist aber der Gedanke, wie sich die Zukunft unserer Universität gestatten wird. Darüber ist noch
(page 3)
alles unklar. Wir beabsichtigen eine Verlegung der Universität in eine andere Stadt, aber es ist nicht so sicher, dass dieser Plan durchsetzen lässt. Und wenn das nicht gelingt, werden wohl die politischen Verhältnisse mich zwingen von hier weg zu gehen. Ich hänge ja nicht besonders an Prag; auch vor der Umwälzung konnte sich ein Deutscher nie so recht heimisch fühlen. Aber der Gedanke mein Institut aufgeben zu müssen, wäre mir doch recht schmerzlich. Wenn man sein Institut aus kleinen Anfängen mit Überwindung grosser Schwierigkeiten schliesslich so weit gebracht hat, dass man leidlich gut arbeiten kann und sich darin wohl fühlt, so ist es einem eine Art Heimat geworden die man nur ungern verlässt. Und jetzt, wo in keinem Land Geld da ist, um etwas einzurichten, wird es für mich um so schwerer sein, irgendwo unterzukommen. Einstweilen habe ich mir noch gar keinen Plan gemacht und warte hier ab, wie sich die Dinge entwickeln.
Ob die Bunsengesellschaft im nächsten Jahr wieder zusammenkommen wird,
Image 3
(page 4)
weiss ich nicht, hoffe aber dass sie auch jetzt ihre Tätigkeit fortsetzt und dass ich Dich dort wieder einmal sehen kann. Auch möchte ich jetzt, wo ich vom wissenschaftlichen Verkehr ziemlich abgeschnitten bin, um so mehr die Gelegenheit benutzen, um wieder einmal zu erfahren, was gearbeitet und vorwärts gebracht werden ist. Hoffentlich wird ja jetzt nach dem Krieg wieder so intensiver gearbeitet werden. Ich bin noch weiter mit der Perchloratarbeit beschäftigt, die sich glücklicherweise mit recht einfachen experimentellen Hilfsmitteln fortfahren lässt. Es wäre auf dem Gebiet noch sehr viel zu tun, wenn ich mehr Mitarbeiter hätte. So muss ich eben versuchen einige oder prinzipiell wichtigen Fragen herauszugreifen. Frl. Kornfeld, die die Arbeit mit grossen Verständnis durchgeführt hat, will im nächsten Semester weggehen und sich bei Bodenstein der Photochemie widmen.
Ich hoffe, dass es Dir gut geht und dass Du auch unter der neuen Verhältnissen ungestört weiter arbeiten kannst.
Dein alter Freund
V. Rothmund
Image 1
Prague II, Tyrolplatz 2
November 24, 1924
Dear Friend,
I have wanted to thank you for your postcard for a long time and tell you how I’m doing here. The notable events of the last week, which occurred here in the former Austrian Empire and in Germany, have consumer my thoughts so much that I could not find peace. Now, after at least some stability seems to have set in, I’ll make up for lost time.
We’ve been under a new Republican administration for almost a month now. The upheaval has taken place fairly quietly and, by and large, everything is continuing here as usual.
Image 2
(page 2)
The events have so far had no impact on the activities of our university. The lectures continue undisturbed and are actually quite well attended, since most of the students have now been discharged from the army or have been on leave. Work in the laboratory has, of course, become slow and almost impossible. Equipment, chemicals, and rubber are either not available at all or only available at prohibitive prices. The supplies were used up a long time ago and as a result, we will soon have to cease experimental work altogether. These shortcomings are even more noticeable here than in Germany, because there is almost no chemical industry here and Germany doesn’t import chemicals. On account of these concerns, I could console myself with the fact that things will soon improve, but the thought of what the future of our university will be like is much more oppressive.
(page 3)
Everything is still unclear regarding this issue. We intend to move the university to another city, but it is not certain that this plan will go through. Moreover, if that doesn't work, the political situation will probably force me to leave. I’m not particularly attached to Prague. Even before the revolution, a German could never really feel at home. However, the thought of having to give up my institute would be quite painful for me. When you have finally brought your institute so far from its humble beginnings and overcome many difficulties, that you can work reasonably well, feel comfortable there, and it has become like home, then you are reluctant to leave. Moreover, now that there is no money in any country to set up something, it will be all the more difficult for me to find somewhere to live. For the time being, I haven’t even made a plan and am waiting to see how things develop here.
Image 3
(page 4)
I don’t know whether the Bunsen Society will meet again next year, but I hope that they will continue their activities now and that I can see you there again. Also, now that I am quite cut off from scientific activities, I would like to use this opportunity even more so to find out once again what has been worked on and what has been published. Hopefully we will work more intensively again now that the war is over. I am still busy with the perchlorate work, which fortunately can be continued with fairly simple experimental tools. There would still be a lot to do in this area if I had more colleagues. Hence, I have to try to single out a few questions that are fundamentally important. Ms. Kornfeld, who has carried out the work with good understanding, wants to leave next semester and devote herself to photochemistry under Bodenstein.
I hope that you are doing well and that you can continue to work undisturbed under the new circumstances.
Your old friend,
V. Rothmund