Letter from Svante Arrhenius to Georg Bredig, September 1898
- 1898-Sep-29
Rights
In the United StatesDownload all 3 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1772px — 310 KBLarge JPG2880 x 4253px — 1.6 MBFull-sized JPG3547 x 5238px — 2.3 MBOriginal fileTIFF — 3547 x 5238px — 53.2 MBSvante Arrhenius (1859-1927) writes to Georg Bredig (1868-1944) with an update on his newest piece, “On the Influence of Air Electricity on Physiological Conditions.” Arrhenius also writes of his new colleagues including Nils Gustaf Ekholm (1848-1923), "Euler", Arthur Rindell (1852-1936), Viktor Rothmund (1870-1927), "Dr. Price", and "Mr. Finkelstein".
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Learn More
Related Items
Cite as
Arrhenius, Svante. “Letter from Svante Arrhenius to Georg Bredig, September 1898,” September 29, 1898. Papers of Georg and Max Bredig, Box 1, Folder 4. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/nmi03p9.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Stockholm den 29. Sept. 1898.
Lieber Freund Bredig!
Entschuldige mich, dass ich nicht schon längst Dir geschrieben habe und Deinen so sehr freundlichen Brief beantwortet. Ich war im Sommer an der Westküste Schwedens auf Hohna bei Prof. Pettersson, meinem chemischen Kollegen. Da habe ich mich bei einem Bad gründlich erkältet, so dass ich von dieser Zeit an Darmenkatarrh leide. Anfangs war dies sehr schwer, aber jetzt haben die Unzuträglichkeiten nachgelassen, und mein Arzt hat mir heute Hoffnung gegeben, dass ich mit peinlichen Einhalten von Diät und sorgfältiger Lebensweise in einem Monat wieder ganz gesund sein kann. Die Schwächenperiode
Image 2
[page 2]
bis Mitte September, verhinderte mich Anderes als das alle Nötigste zu besorgen.
Inzwischen habe ich zusammen mit Dr. Eckholm die sehr langweilige Korrektur von unseren Abhandlungen über die tropisch-monatliche und die nahezu 26-taegige Periode der Nordlichter und Gewitter fertig gemacht. Ebenso habe ich die Korrektur des Aufsatzes über die katalytische Wirkung besorgt, so dass ich ein Separat bald zu senden hoffe, und die sehr zeitraubende Abhandlung „Über den Einfluss der Luftelektrizität auf physiologische Verhältnisse“ heute fertig gestellt und zum Druck abgeliefert.
Das Herbstsemester ging bei uns am 15 September an und ist jetzt in vollem Gange. Bei mir sind jetzt ausser den Schweden fünf Ausländer, nämlich v. Euler, jetzt Assistent, Prof. Rindell aus Finland, Dr. Rothmund aus München, Dr. Price, der gestern kam und zuletzt Hr. Finkelstein. Die beiden letzterwähnten habe ich
[page 3]
wohl Deiner Freundlichkeit zu verdanken. Leider hat meine Krankheit mich verhindert für sie zu sorgen wie gewünscht hätte. Euler und Rothmund machen mir Gesellschaft an meinem Tisch. Rindell geht heute ab nach Finland; ich habe deshalb einige gemeinsame Freunde eingeladen, die bald wohl kommen. Finkelstein wird bis zum Weihnachten mit Übungsarbeiten sich beschäftigen, danach wird er eine grössere Aufgabe bekommen. Price such sich jetzt Wohnung: er wird danach mit der Katalyse sich beschäftigen. Am Ende Oktober geht Rothmund, der auch katalytisch arbeitet, und kommt Dr. Kamitz, ja auch für Dich nicht unbekannt ist. Es wird dann hier ein halbes Leipzig sein und wir werden wohl oft uns Deiner und anderer Leipziger Freunde erinnern.
Rothmund ist jetzt habilitiert in München. Roszkowski hat von Euch vieren das grösste Glück gehabt; er hat jetzt Freiburg i.d. Schweiz verlassen um eine Professor in Lemberg, er konnte
Image 3
[page 4]
wählen a.d. Universität oder am Polytechnik, er hat das letztere angenommen, anzutreten. Von Hanusch habe ich in langer Zeit Nichts erfahren, ich hoffe aber es geht ihm gut: ich werde ihm wohl demnächst schreiben. Hier war ein herrlicher Herbst nach einem recht regnerischen Sommer; ich habe leider nur wenig davon geniessen können. Um so mehr hat sich Rothmund dessen gefreut.
Was ich nächstens thun werde, weiss ich nicht genau. Die Untersuchungen von Rindell legte es mir nahe alte Versuche über die Gleichgewichtsverhältnisse bei Salzen (stark dissoziierten Elektrolyten) durchzuarbeiten, vielleicht werde ich einige Ideen über das Trouton’sche Gesetz, die mir bei den Vorlesungen im vorigen Semester einfielen, ausarbeiten. Danke Dir für die freundliche Postkarte von Feriencursus. Ich wünsche Dir und allen lieben Freunden in Leipzig viel Erfolg aus ihren Arbeiten und Glück darin. Grüsse Alle, Ostwald mit Familie, Wagner
[left marign]
Beckmann und alle andere liebe Freunde da von Deinem stets lieben Svante Arrhenius.
Image 1
Stockholm, 29 September 1898
My dear friend Bredig,
My apologies for being out of touch and not answering your kind letter. Over the summer, I was on the west coast of Sweden at Hohna with Professor Pettersson, my colleague in the Chemistry Department. I caught a bad cold while swimming and as a result, suffered from a stomach ailment. At first it was very difficult, but the symptoms have now subsided. My doctor has given me hope that I can regain my health within one month by following a healthy diet and lifestyle.
Image 2
[page 2]
A period of weakness until mid-September prevented me from getting anything done other than the bare minimum.
In the meantime, together with Dr. Eckholm, I finished correcting our article on the tropical presence of the northern lights and thunderstorms, which lasted nearly 26 days. I have also corrected my article on the catalytic effect and hope to send off a copy. I also finished the time-consuming piece “On the Influence of Air Electricity on Physiological Conditions” and sent it to my publisher.
The fall semester began on September 15th and is now in full swing. In addition to the Swedes, there are now five foreigners with working me: v. Euler, now my assistant, Prof. Rindell from Finland, Dr. Rothmund from Munich, Dr. Price, who arrived yesterday, and lastly, Mr. Finkelstein.
[page 3]
I credit the arrival of the latter two scientists to your generosity. Unfortunately, my illness prevented me from taking care of them as I would have liked. Euler and Rothmund keep me company at my dinner table. Rindell is leaving for Finland today. I have therefore invited over some mutual friends, who will probably arrive soon. Finkelstein will be occupied with practice experiments until Christmas, after which he will be given a more substantial assignment. Price is now looking for an apartment and will then work on catalysis. At the end of October, Rothmund, who also works on catalysis, will leave. Dr. Kamitz, who you know, will replace him. It will be like a reunion of our group in Leipzig. We will think of you and our other friends.
Rothmund completed his habilitation in Munich. Among the four of you, Roszkowski had the most luck. He left Friborg in Switzerland to accept a professorship in Lemberg.
Image 3
[page 4]
He could choose between the university or the polytechnic institute and he chose the latter. I haven't heard from Hanusch in a long time, but I hope he's doing well. I'll probably write to him soon. We had a lovely autumn after a very rainy summer. Unfortunately, I didn’t enjoy the climate at all, but Rothmund did.
I don't know exactly what I'll do next. Rindell’s experiments inspired me to re-examine older experiments on the equilibrium conditions in salts (strongly dissociated electrolytes). Perhaps I will develop some ideas about Trouton's law that came to mind during the my lectures last semester. Thank you for the nice postcard from your vacation. I wish you and all of our dear friends in Leipzig much success and happiness with your work. Greetings to everyone, especially Ostwald and his family, Wagner,
[left margin]
Beckmann, and all of our other dear friends.
Yours truly,
Svante Arrhenius