Letter from Max Bredig to Georg Bredig, July 11, 1938
- 1938-Jul-11
Max Albert Bredig (1902-1977) writes to his father Georg Bredig (1868-1944) about continuing working at the University of Michigan through the summer. He tells Georg about colleagues that are supportive of his work and are offering to find him a new job.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Georg Bredig, July 11, 1938,” July 11, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 1, Folder 22. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/lzq5flm.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Ann Arbor, Mich., July 11, 1938
per S.S. Normandie
Lieber Vater,
Vielen Dank für Deinen Brief vom 1. ds., Mx67! Hoffentlich geht es Euch weiter auch ohne Erholungsreise ordentlich und habt Ihr nicht zu sehr unter Hitze etc in Khe zu leiden.
Leider ist es reichlich heiß jetzt, bisher bekommt es mir aber keineswegs schlechter, wenn nicht sogar etwas besser als in Berlin, gerade weil, bisher wenigstens, die zwischenliegenden Wetterstürze nicht so starke Abkühlungen bringen wie in Deutschland. Aber ich kann natürlich noch nichts abschliessendes über hiesige Verhältnisse und ihre Wirkungen sagen.
Meine Arbeit geht noch weiter, nachdem ein nettes Gespräch mit dem von mehrmonatigen Urlaub zurückgekehrten Institutsdirektor, A.H. White, der besonders liebenswürdig ist, die Erlaubnis zur Weiterarbeit, den Sommer über jedenfalls, ergeben hat. Zur Zeit gibt es kleine Anzeichen einer Besserung im Wirtschaftsleben, aber viel ist es noch nicht. Viele erhoffen eine durchgreifenden Änderung erst nach den Wahlen im November.
Gestern waren Fajans und ich auf dem wunderbaren Gut vom Helfman eingeladen, der sich inzwischen für einen Nationalökonomen aus Wien entschieden hat. Er ist aber weiter interessiert und hilfsbereit, um mir eine Stellung zu verschaffen.
Dieser Tage werde ich wahrscheinlich mal den hiesigen besonders erfolgreichen Allergie fachmann consultieren, der z.B. Lore M. wirklich erstaunlich geholfen hat.
Von Tausz kam dieser Tage die wenig erfreuliche Nachricht, dass sie selbst wieder auf der Suche seien, daher ihren Wohnsitz aufgeben. Daher haben sie auch ihr früheres Angebot zurückziehen müssen. Sie sind wohl noch ein bis zwei Monate unter ihrer alten Adresse brieflich zu erreichen.
Wird für die Erklärung eine Addition des in-und-ausländischen Vermögens vorgenommen? Ich halte das für ausgeschlossen nachdem Desetzeswortlaut, der hier bekannt geworden ist?
Vielen Dank für die hübschen kleinen Broschuren von Hertz und Fraenkel.
Leider ist mein damaliger Lebenslauf vielleicht nicht sehr geschickt verfasst und wohl auch schlecht mit der Maschine geschrieben gewesen. Nun werde ich hier wohl bald einmal B. treffen.
Für heute Euch allen nur noch recht viele herzliche Grüsse.
von Euerm (Max)
Ob Siebenmann Deinen Brief überhaupt erhalten hat? Es scheint mir unsicher, insbesondere wo er noch gar nicht geantwortet hat.
Ann Arbor, Michigan, July 11, 1938
via the S.S. Normandie
Dear Father,
Many thanks for your letter from July 1st, Mx 67! I hope you all are doing well despite not having a vacation and are not suffering too much from the heat in Karlsruhe.
Unfortunately, it is really hot now. So far it has not gotten worse than in Berlin, and is perhaps even better! This is because the sudden changes in weather here do not cool down things down as much as they do in Germany. Of course, I can’t say anything conclusive about the local weather and its impact.
After a nice chat with the Director of the Institute, A.H. White, who is very kind, my work will continue over the summer after he gave me permission to stay. At the moment, there are some signs of the economy improving, but not by much. Many are hoping for profound changes after the November elections.
Yesterday, Fajans and I were invited to Helfman’s wonderful estate. He has meanwhile decided in favor of a political economist from Vienna. However, he is still interested and willing to help me find a job.
In the near future, I will probably consult the successful local allergy specialist who really helped Lore M.
Recently, I heard from Tausz the unfortunate news that they were also looking and have to give up their home. Therefore, they also had to withdraw their previous offer. You can probably still write to them at their old address for another month or two.
Is there an addition to the declaration of domestic and foreign assets? I think that is impossible, especially given the law’s wording.
Thank you for the nice little brochures from Hertz and Fraenkel.
Unfortunately, my résumé at the time was perhaps not very well written and poorly typed. I'll probably meet with B. here in the near future.
That’s all for today. Warm regards to everyone.
Max
Did Siebenmann even receive your letter? It seems uncertain to me, especially since he hasn't even responded.