Letter from Georg Bredig to Max Bredig, June 11, 1939
- 1939-Jun-11
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1681px — 471 KBLarge JPG2880 x 4035px — 2.4 MBFull-sized JPG5216 x 7307px — 7.0 MBOriginal fileTIFF — 5216 x 7307px — 109 MBGeorg Bredig (1868-1944) sends birthday wishes to his son, Max Bredig (1902-1977), in New York City. Georg additionally provides updates on his future emigration, the well-being of friends and family in Europe and the U.S.A., and the worsening circumstances for citizens of Jewish descent in Germany under the Third Reich.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, June 11, 1939,” June 11, 1939. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 15. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/4j58vl5.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Karlsruhe 11 Juni 39
No. Mx 89.
1 Portoschein inliegend.
Mein lieber Max! Wieder müssen meine Geburtstagswünsche den Ozean überqueren, um zu Dir zu gelangen. Die Trennung ist schwer, aber für mich erträglich, wenn ich weiss, dass sie doch vor bald 2 Jahren der beste Entschluss war. Hoffentlich bleibst Du weiter gesund und tatkräftig wie bisher. Lass Dich durch die vorübergehenden gewiss sehr lästigen klimatischen Schwierigkeiten u. gelegentliche Klima Misserfolge nicht entmutigen. Ich weiss, dass bei Deinen Fähigkeiten u. eifrigem Bemühen der Erfolg doch schliesslich nicht ausbleiben wird. Mache Dir um mich keine Sorgen. Das Facit meines Lebens ist abgeschlossen u. alles Andere als das Wohl meiner Kinder gleichgültig. Hoffentlich treffen Dich unsere guten Wünsche bei befriedigter Gesundheit an, obwohl jetzt aus U.S.A. schon Hitzemeldungen kommen. Es wird wohl dort auch eine Technik geben, sich damit einzurichten. Wir sind natürlich immer auf Deine spärlichen Nachrichten sehr gespannt, z.B. ob Du schon eine andere Wohnung hast, da nach Deinem Briefe vom 20 Mai an mich (Eingang 30 Mai) die bisherige zu lärmend ist. Dass Du bei Liselotte mit der Verpflegung so gut daran bist, freut uns sehr u. steigert meine Sympathie fuer sie erheblich, ohne nur auf Materielles damit zu grosse Betonung legen zu wollen. – Hat Walter Marx zum 1. Juli eine neue Stellung? Was soll sonst aus ihm u. seiner Mutter werden? Warum geht er nicht zu Sonneborn, da Tausz nicht mehr dort ist? Einarbeiten kann sich ein guter Chemiker sogar von Biochemie nach Petroleumtechnik umsattelnd doch nicht allzuschwer. Man muss stets zur Umsattelung beweglich bleiben, den gerade vorhandenen Sattel aber immer gründlich u. tapfer reiten. Das war das Prinzip der Deutschen Hochschulen, die ihre Schüler zu meiner Zeit nicht als enge Spezialisten sondern als allgemein gebildete u. daher überall einpassende Fachleute erziehen wollten. – Es ist schwer, von hier aus ein Bild unserer augenblicklichen Lage ausführlich zu geben. Marianne u. V. haben ungemein viel mit der Abwickelung von Haushalt u. Geschäft zu tun, was unter den heutigen Verhältnissen natürlich alle Kräfte beansprucht. Ich komme nun auch daran, denn von Hollandwerde ich schon gefragt, ob u. wann ich komme. Zur Zeit schwebt
Image 2
(page 2)
auch noch die Frage, ob ich nach England gehen soll. Aber ich habe bisher nur den ganz privatem Bescheid, dass mit Donnan’s „reference“ die „Society of Protection of Science and Learning“ in London mir ein kleines Stipendium für ein halbes Jahr geben will. Die Erlaubnis zur Einreise fuer mich unterliegt aber noch der Bearbeitung durch das „German Jewish Aid Committee“ u. durch das Home Office. Es kann also mit England noch lange dauern u. ist noch unsicher, ob ich dort 3-4 Jahre warten kann. – Vor Marianne u. Mann will ich nicht von hier nicht fortfahren. Zur Zeit sind Tante Vally u. Tante Ida nur kurze Zeit hier, wohl in der Hauptsache zum Abschied, da ich sie wohl nicht wiedersehen werde, falls ich hinausgehe. Tante Vally hat auch grosse Sorgen, besonders wegen Wohnung u. Wohnsitz.
Ich erhielt einen netten Brief vom 23 Mai von Dr. Paul S. Fiske in Dedham (Mass). – 35 Cherry Lane. Er ist jetzt „associated with the Boston Envelope Company.“ Seine Tochter ist, wie er mir schreibt, verheiratet mit einem Ingenieur der General Electr. Co. u lebt in Schenectady. Sein älterer Sohn ist Ingenieur bei der Westinghouse Electric. Co. u. lebt bei den Eltern. Der jüngere Sohn ist Doktorand in Psychologie an der Harvard Univ. Blackader soll in diesem Frühjahr, wie Fiske schreibt, in Deutschland gewesen sein, hat mich aber zu meinem Bedauern nicht besucht! Wie ist sein jetzige Adresse? Meinen Brief Mx 88 vom Juni mit den alten Briefen von Green u. Withaeg hast Du hoffentlich erhalten. – Die 3 Kinder schreiben vergnügte u. nette Briefe aus den Schulen in Eastbourne. – Soeben erhielt Marianne Deine Antwortkarte vom 2. Juni. Hoffentlich geht es Dir gesundheitlich u. musikalisch, sowie auch beruflich weiter gut. Leider kann ich Dir infolge der Vorschriften auch nicht der kleinste Geburtstagsgeschenk schicken. Nimm mit den beiliegenden Ausschnitt aus meinen Copierbuch als Erinnerung vom Jahre 1906, wo Du 3 ½ Jahr alt warst u. schon Deine musikal. Anlage verrietest, vorlieb. Also lieber Sohn, bleibe so brav, anständig, u. tüchtig wie bisher, nimm das Leben nicht zu schwer u. sei mit allen die guten Willens zu Dir sind, herzlich gegrüsst u. geküsst.
Von Deinem alten Vater
(right margin)
Da mir Deine Privatadresse noch zu unbeständig erscheint, schreibe ich bis auf Weiteres noch c/o. Vanadium Co.
Ich sprach in diesen Tagen meinen alten Freund Dr. J. aus Leipzig. Seine Lage ist katastrophal. Seine jüngste Tochter ist Schauspielerin in N.Y., die zweite (mit Ungarn verheir.) Sängerin in N.Y. – Gustav D. kann nichts für Tante V. tun. Er hat bereits eine völlig verarmte Schwester seines Vaters zu sich nehmen müssen.
Image 1
Karlsruhe, June 11, 1939
Mx # 89
1 postal slip enclosed
Dear Max,
Once again, my birthday wishes have to cross the ocean to reach you. The separation is difficult, but bearable for me when I know that almost two years ago, it was the best decision. I hope you are remaining as healthy and lively as before. Don’t become discouraged by the temporary, certainly very annoying, climate difficulties and occasional bad weather. I know that with your talents and hard work, you will be successful in the end. Don’t worry about me. I have reached the end of my life and everything else, but the well-being of my children, is irrelevant. We hope that our good wishes will find you in good health, although news about hot weather is coming from the U.S.A. There will probably also be a way to adjust to it. Of course, we are always very curious about your rare news, especially if you already have another apartment. According to your letter from May 20th addressed to me (received on May 30th), the previous one is too noisy. We are very pleased that you are doing so well with Liselotte’s cooking. Without wanting to place too much emphasis on superficial qualities, this increases my sympathy for her considerably. Does Walter Marx have a new position as of July 1st? What will become of him and his mother? Why doesn’t he go and work for Sonneborn since Tausz isn’t there anymore? A good chemist can switch from biochemistry to petroleum technology. This is not too difficult. You always have to remain flexible when changing your horse, but always continue to ride the current horse thoroughly and bravely. That was the main goal of German universities, which in my day, did not want to educate their students as narrow specialists but as generally educated experts who could work anywhere. It is difficult to provide a detailed picture of our current situation here. Marianne and Viktor have a lot to do with managing the household and business, which under current circumstances, naturally demands all their attention. My number is up because Holland has already asked me if and when I’ll be there.
Image 2
(page 2)
At the moment, there is also the question of whether I should go to England. However, so far, I have only heard confidential information that with Donnan's “reference,” the “Society of Protection of Science and Learning” in London wants to give me a small scholarship for half a year. However, my entry permit is still subject to processing by the “German Jewish Aid Committee” and the Home Office. Hence, it can take a long time with England and it’s still uncertain if I can wait 3-4 years there. I don’t want to leave here before Marianne and her husband. At the moment, Aunt Vally and Aunt Ida are only visiting here for a short time, mostly to say goodbye, as I probably won't see them again if I emigrate. Aunt Vally is also very worried, especially about her housing and place of residence.
I received a nice letter dated May 23rd from Dr. Paul S. Fiske of Dedham, Massachusetts, who resides at 35 Cherry Lane. He is now “associated with the Boston Envelope Company.” He writes to me that his daughter is married to an engineer at the General Electric Company and lives in Schenectady. His older son is an engineer at Westinghouse Electric Company and lives with his parents. The younger son is a doctoral student in psychology at Harvard University. Fiske writes that Blackadder supposedly visited Germany this past spring. Unfortunately, he didn’t visit me! What is his current address? I hope you have received my letter Mx #88 from June with the old letters from Green and Withaeg. The three children are writing cheerful and nice letters from their schools in Eastbourne. Marianne has just received your card from June 2nd. I hope you are doing well in terms of your health, your music, and your profession. Unfortunately, due to the regulations, I can’t even send you the smallest birthday present. Take the enclosed excerpt from my book as a reminder from the year 1906, when you were 3 ½ years old and had already revealed your musical talent. My dear son, remain as good, decent, and diligent as you were before. Don’t take life too seriously and give my best regards to everyone who has good will towards you.
Warm regards and kisses,
Your old Father
(right margin)
Since your private address still seems too unreliable to me, I will continue to write “c/o Vanadium Co.” until further notice.
I spoke to my old friend Dr. J. from Leipzig. His situation is catastrophic. His youngest daughter is an actress in N.Y and the other daughter (married to Hungarian) is a singer in N.Y. Gustav D. can’t do anything for Aunt V. He has already had to take in a completely impoverished sister of his father.