Postcard from Svante Arrhenius to Georg Bredig, August 1901
- 1901-Aug-21 (Date of creation)
- 1901-Aug-28 (Date of receipt)
Rights
In the United StatesDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 794px — 182 KBLarge JPG2880 x 1906px — 880 KBFull-sized JPG3538 x 2341px — 1.2 MBOriginal fileTIFF — 3538 x 2341px — 23.8 MBSvante Arrhenius (1859-1927) comments on Walther Nernst's (1864-1941) upcoming publication and how it compares to Wilhelm Ostwald (1853-1932) and Jacobus Henricus "Henry" van 't Hoff Jr.'s (1852-1911) current work. Arrhenius describes Ostwald and Van't Hoff work as "photography," but it is unclear what is specifically being referred to. The postcard ends with personal updates from Arrhenius.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | No Copyright - United States |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Learn More
Related Items
Cite as
Arrhenius, Svante. “Postcard from Svante Arrhenius to Georg Bredig, August 1901,” 1901. Papers of Georg and Max Bredig, Box 1, Folder 5. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/vsfat9b.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
BREFKORT [stamp]
(DENNA SIDA ANVÄNDES ENDAST FÖR ------)
Till: Herr Professor Dr. Georg Bredig
Bostad
(om den kan uppgifvas): Johannis – Allee 11
Addressort: Leipizig
[stamps]
Image 2
Stockholm 21.8.1901
Lieber Freund!
Herzlich Dank für Deine letzte freundliche Postkarte. Schon von anderer Seite hörte ich, dass etwas sprosses von Nernst zu erwarten ist. Ich glaube aber nicht, dass er es viel weiter bringen kann wie die Sache jetzt steht. Die Photographie von Ostwald und van’t Hoff, die sehr gelegen ist und mir sowohl wie Freunden hier und in Kopenhagen viel Vergnügen bereitet hat fordert mich zum besonderen Druck auf. Wahrscheinlich komme ich auch nicht nach Hamburg, die Zeit fällt gerade am Anfang unseres Semesters, wo ich als Rektor relativ viel zu besorgen habe. Mit der herrlichen Zeit in Kopenhagen bin ich sehr zufrieden, aber „l’appetit vient en mange aut,“ wir wollen die Versuche im nächsten Jahr fortsetzen. Auden ist jetzt in Amerika und nicht sich Semm-Institute an. Ich hoffe wohl einst im sommerbeschienen Heidelberg Dich und Deine Frau zu sprechen. Die eingen Verbindungen, die wir einst in freudiger Jugendzeit genkünpft haben, wollen wir aufrecht halten. Herzliche Grüsse von Cleve und Hielt, die hier zur Beerdigung Nordenskiölds sind durch die lieben Trauen Svante
Image 1
POSTCARD [stamp]
(THIS SIDE IS ONLY USED FOR -----)
To: Professor Dr. Georg Bredig
House Number
(if it can be stated): Johannis – Allee 11
Place of Address: Leipzig
[stamps]
Image 2
Stockholm, 21 August 1901
Dear Friend,
Many thanks for your latest cordial post card. I heard from the others that Nernst is about to publish something ground-breaking. I do not think he can develop it further past its current state. Ostwald and van’t Hoff’s photography, which is arranged well and appeals to me and my friends here in Copenhagen, invites reflection. I don’t think I’ll travel to Hamburg. This time coincides with the beginning of our semester when I must take care of many things as the university rector. I am content to spend my time in Copenhagen, but as the French say, “Appetite arrives when you also eat!” We hope to continue the experiments next year. Auden is presently in America and not at the Semm Institute. I hope to visit you and your wife in summer-esque Heidelberg. We want to maintain the connections that we once made in our joyful youth. Greetings from Cleve and Hielt, who are here for Nordenskiöld's funeral.
Yours faithfully, Svante