Letter from Max Bredig to Georg Bredig and Viktor Homburger, September 24, 1939
- 1939-Sep-24
Max Albert Bredig (1902-1977) writes to his father, Georg Bredig (1868-1944), and brother-in-law, Viktor Homburger (1888-1968) about his life in New York City. Max describes where he lives and tells of his work. Max expresses his frustration with his former supervisor, Hans Heinrich Franck (1888-1961), from the Bavarian Nitrogen Works, for not crediting him for his work in one of his latest articles.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Georg Bredig and Viktor Homburger, September 24, 1939,” September 24, 1939. Papers of Georg and Max Bredig, Box 1, Folder 23. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/a4kssym.
This citation is automatically generated and may contain errors.
New York City, 24. Sept. 1939
Lieber Vater!
Lieber Viktor!
Euch beiden sende ich heute zu Eueren Geburtstag meine herzlichsten Glückwünsche! Obwohl ich ausser der Mitteilung Euerer neuen Adresse bisher keine weiteren Nachrichten erhalten habe, hoffe ich doch, dass es Euch allen leidlich geht. Gewiss ist Bleicherode ein nettes kleines stilles Städtchen weitab vom Getriebe der Welt.
Meine Stimmung und Gefühle könnt Ihr Euch wohl vorstellen! Aber es hilft ja nichts, und all die Alltagsaufgaben gehen ja weiter, ja man ist ja froh, dass man sie hat.
Ich sitze hier schreibend in meinem neuen Zimmer mit Herrlichen Aussicht hoch über die Dächer des Stadtteiles Higher Manhattan mit grünen und felsigen Ufer der anderen Seite. Dies ist jetzt die schönste Jahreszeit hierzulande, Indian summer, auf deutsch: Altweibersommer? Ich hoffe, dass ich diesmal länger hier wohnen bleiben kann, d.h. dass sich nicht bald wieder irgend welche unerträglichen Nachteile herausstellen! Denn ich habe das Herumziehen sehr satt und brauche auch dringend einmal meine Bücher und anderen Sachen, die zum Teil sogar noch in Michigan beim Spediteur stehen.
Meine Arbeit geht nach wie vor in zwei Richtungen. Die Chemikalien-Produktion wird vorbereitet, und gleichzeitig muss ich meine physikalische Chemie wieder auffrischen für die Oxidationsgleichgewichte in Stahl, die ich für meinen Chef berechnen muss. Er ist ein sehr schnell begeisterter, sicher sehr begabter Man, der allerdings viel von den Einzelheiten, die er bei seinem Studium in Zürich gelernt hat, wieder vergessen hat, vergessen haben muss. Dazu ist er persönlich aber auch recht nett und wohlwollend.
Auf der Chemiker Tagung in Boston habe ich viele unserer gemeinsamen Freunden gesprochen, und daneben versucht, Geschäftsverbindungen für meine Firma anzuknüpfen. Ich nehme an, dass ich bald auch wieder ein paar Woche werde in Pittsburgh in unserer Fabrik verbringen müssen. Nachrichten erreichen mich aber weiter am besten vorläufig unter meiner NewYorker Bureau-Adresse.
Dieser Tage habe ich mal wieder meinen alten Ärger über H.H.F aufwärmen müssen, als ich wieder eine "seiner" Arbeiten in einem der letzten Hefte der Z.f. physikal. Chemie fand, die von mir angeregt und allergrössten Teils noch geleitet worden war. Mein Name erschien natürlich nicht mit! Aber dergl. ist ja jetzt sehr unwichtig.
Ich hoffe, Ihr habt auch gute Nachrichten von den drei Buben. Vielleicht ergibt sich in einiger Zeit die Möglichkeit, Euch wieder mit ihnen zu vereinigen.
Mit den herzlichsten Wünschen und innigsten Grüssen, auch an Marianne,
bin ich Euer Max.
New York City, 24 September 1939
Dear Father and Viktor,
Today, I would like to wish you both happy birthday! Although I have not received any further messages apart from the notification of your new address, I hope that you are all doing well. Bleicherode must be a nice, quaint town far away for the hustle and bustle of the modern world.
You all can imagine my current mood and feelings! It doesn’t help with coping. Life continues with everyday tasks though and I am happy to have them.
I am writing you all today from my new apartment, which has a wonderful view overlooking the roofs of the Higher Manhattan district. Green, rocky banks are on the other side. It is now the most beautiful season in this country, Indian summer. How is it called in German: “Altweibersommer?” I hope to stay here longer this time and I don’t foresee any unpleasant drawbacks. I'm very tired from moving all the time and I would like to have my books and other belongings, some of which are still in storage in Michigan.
My work continues on two fronts. I am preparing chemical production. At the same time, I have to refresh my knowledge of physical chemistry for the oxidation equilibrium in steel, which I have to calculate for my boss. He is certainly a very enthusiastic, talented man. However, he must have forgotten many of the details that he learned during his studies in Zurich. In addition, he is also very nice and benevolent.
At the chemists' conference in Boston, I spoke with many of our mutual friends and tried to make professional connections for my company. I suppose I will have to spend a few more weeks at our factory in Pittsburgh in the near future. You can still write to me at the address of my New York office though.
Lately, I’ve been rather annoyed with H.H.F again, especially when I read one of “his” articles in the latest issue of the “Zeitung für physikalische Physik.” His work was inspired, and for the most part, directed by me. Of course, my name did not appear! However, this is not important anymore.
I hope you all receive good news from the three boys too. Perhaps there will be an opportunity to reunite with them soon.
Warm regards and hello to Marianne!
Yours truly,
Max