Letter of condolence from Erika Krause to Max Bredig
- 1944-May-03
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1702px — 318 KBLarge JPG2880 x 4085px — 1.8 MBFull-sized JPG4063 x 5763px — 3.5 MBOriginal fileTIFF — 4063 x 5763px — 67.0 MBLetter of condolence regarding the death of Georg Bredig (1868-1944) from Rike Krause to Max Albert Bredig (1902-1977). Rike is a German nickname for Erika.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Krause, Friedrich. “Letter of Condolence from Erika Krause to Max Bredig,” May 3, 1944. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 37. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/32uv36o.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
FRIEDRICH KRAUSE
Foreign Books
851 West 177th Street
New York City
Telephone: Wadsworth 3-4834
New York, May 3, 1944
Lieber Max!
Zu meinem großen Bedauern höre ich, dass Ihr lieber Vater von Euch gegangen ist. Es tut uns so besonders leid, hatte ich doch immer gehofft, ihn noch einmal sehen und sprechen zu können. Wenigstens habt Ihr ihn sehr lange bei Euch haben dürfen und er hat die Freude gehabt, Euch hier einigermaßen gesettelt zu sehen. Aber es muss Euch wohl leer vorkommen, wenn Ihr auch von der Arbeit heimkommt und das Haupt der Familie fehlt. Hiermit mein herzliches Mitfühlen und grüße auch Marianne in diesem
Image 2
Sinn von mir.
Ich hoffe Euch alle wirklich bald einmal wiederzusehen und hoffe, Ihr lasst in nicht zu ferner Zeit von Euch hören. Ich habe dieser Tage, seit ich von Euerm Verlust hörte, viel an Euch gedacht, zumal sich gerade in diesen Tagen der Todestag meines Vaters jährt, - zum zg. Mal, - ein ganzes Menschleben fast.
Es drückt Euch allen die Hand und grüßt Euch sehr herzlich
Deine Rike Krause
Image 1
FRIEDRICH KRAUSE
Foreign Books
851 West 177th Street
New York City
Telephone: Wadsworth 3-4834
New York, May 3, 1944
Dear Max,
I am saddened to hear that your dear father has passed away. We are very sorry. I had always hoped to be able to visit and converse with him again. At least you had him in your lives for a very long time and he had the pleasure of seeing you settled here to some extent. However, it must seem empty when you come home from work and the head of the family is not there. I extend my heartfelt sympathies to you and Marianne as well.
Image 2
I hope to see you all again very soon and hear from you in the near future. Since I heard about your loss, I've been thinking about you all a lot, especially as the anniversary of my father's death approaches. It seems like a life time ago.
Warm regards,
Rike Krause